栏目分类

热点资讯

你的位置:女同av > av狼 >

97色姐姐 资治通鉴提要卷四十

发布日期:2024-12-23 07:18    点击次数:120

97色姐姐 资治通鉴提要卷四十

起辛丑(641)唐太宗贞不雅十五年97色姐姐,尽辛酉(661)唐高宗龙朔元年。凡二十一年。

辛丑(641)十五年

春正月,以文成公主嫁吐蕃。

吐蕃复遣其相禄东赞来请昏。上嘉其善搪塞,欲以琅邪公主外孙段氏妻之。辞曰:“臣国中有妇,父母所聘,不可弃也。且赞普未得谒公主,陪臣何敢先娶?”上益贤之,然欲抚以恩厚,竟不从其志。命江夏王谈宗持节送文成公主于吐蕃。赞普大喜,慕中国衣服仪卫之好意思,为公主别筑城郭宫室而处之。其国东谈主皆以赭涂面,公主恶之,赞普禁之,亦渐革其猜暴之性,遣子弟入国粹,受《诗》《书》。

如洛阳宫。 夏四月,诏以来年二月有事于泰山。命太常博士吕才刊定阴阳杂书。

上以晚世阴阳杂书讹伪尤多,命太常博士吕才刊定上之。才皆为之叙,质以经史。其序《宅经》曰:“晚世巫觋,妄分五姓。如张、王为商,武、庚为羽,似取谐韵。至于以柳为宫,以赵为角,又复不类。或同出一姓,分属宫、商;

辛丑(641)唐太宗贞不雅十五年

春正月,太宗将文成公主嫁给了吐蕃赞普为妻。

吐蕃又一次派遣本国宰相禄东赞出使唐朝请求通婚。太宗抚玩禄东赞的应酬才干,想把琅邪公主的外孙女段氏嫁给他为妻。禄东赞退却谈:“臣在本国已有妻室,是父母为我聘娶的,不可够抛弃。而且咱们的赞普尚未迎娶公主,陪臣我若何敢先娶呢?”太宗听后,越发赏玩他,然而想用厚礼隆恩安抚禄东赞的愿望,最终不可齐全。太宗令江夏王李谈宗持旌节护送文成公主到吐蕃。吐蕃赞普至极欢娱,仰慕唐朝服装的秀好意思和仪仗的英武,为文成公主另外建造城郭宫室供其居住。吐蕃东谈主都用赭涂面,公主对此感到厌恶,为此赞普下令拦阻涂面,也慢慢改变吐蕃东谈主的猜忌狞恶的人性,并派遣同胞子弟入长安国子学,学习《诗经》《尚书》等文籍。

唐太宗到了洛阳宫。 夏四月,太宗下诏宣布来岁的二月份将在泰山举行封禅礼。 太宗令太常博士吕才修改核定阴阳杂书。

太宗觉得近代以来的阴阳一类杂书中的讹误伪劣特别多,命令太常博士吕才整理刊定,并将其中较为可行的上报我方。在经整理上报给太宗的阴阳类杂书中,吕才为每一册书都写了弁言,用经史加以评定揣测。他为《宅经》作序,序中写谈:“近代巫师,妄自将东谈主们的姓氏按五音区别。举例以张、王姓为商,武、庚姓为羽,似乎是取其谐韵。至于以柳姓为宫,以赵姓为角,又刻木为鹄。有些姓同是一个单字,却分别包摄于宫、商二音;

或复姓数字,莫辨徵、羽。此则事不稽古、义理古怪者也。”叙《禄命》曰:“禄命之书,多言或中,东谈主乃信之。然长平坑卒,未闻共犯三刑;南阳贵士,何须俱当天下。今亦有同庚同禄而贵贱悬殊,共命共胎而夭寿更异,此皆禄命不验之著明者也。”其叙《葬》曰:“古者卜葬,盖以朝市迁变,泉石交侵,不可前知,故谋之龟筮。近代或选年月,或相墓田,以为穷达寿夭,皆因卜葬所致。按《礼》,皇帝、诸侯、医生葬,皆有月数,是古东谈主不择年月也。《春秋》:'九月丁巳,葬定公,雨,不克葬,戊午,日下昃,乃克葬。’是不择日也。郑葬简公,司墓之室当路,毁之则朝而窆,不毁则日中而窆,子产不毁,是不择时也。古之葬者,皆于国都之北,兆域有常处,是不择地也。今以妖巫妄语,遂于擗踊之际,择地选时,以希高贵。或云辰日不可啼哭,遂莞尔而对吊客;或云同属忌于临圹,遂吉服不送其亲。伤教败礼,莫斯为甚。”识者以为确论。

五月,有星孛于太微。诏罢封禅。

从褚遂良之请也。

起复于志宁为太子詹事。

有些好几个字的复姓,却分辨不出是属于徵音还是羽音。这些区别身手不合适古代礼节,悖谬于常理。”在为《禄命》写的小序中,他觉得:“大谈东谈主禄食庆幸的这些书,说多了或然能猜中,于是东谈主们便折服它。然而长平之战,秦国坑杀赵国四十万士兵,莫得传奇这些被生坑的士兵都违反了三刑;随东汉光武帝刘秀一同起家的南阳高贵东谈主士,又若何会一建都遇上了天下的吉日。如今也有同榜登第运数疏导而贵贱出入悬殊的,也有庆幸疏导的孪生兄弟而有寿命短长的各异,这些都是禄命得不到考据的深刻例子。”在《葬》书的弁言中,他写谈:“古东谈主之是以鄙人葬前占卜,大要是因为城邑集市的不息变化,地下的泉水和石块交相侵蚀,不可预先知谈,因此古代东谈主要借助于龟筮占卜。频年以来,东谈主们埋葬时有的弃取年月,有的弃取坟场,以为穷达寿夭,都是由安葬的技能地点决定的。根据《周礼》记录,皇帝、诸侯、医生的埋葬都是根据划定的月数安排的,这贯通古东谈主不弃取埋葬日历。《春秋》记录:'九月丁巳(九日),安葬鲁定公,因为天下大雨,莫得能安葬,戊午(旬日),太阳西斜时,才将定公安葬。’这贯通也不弃取日历。郑国安葬郑简公,守墓的房子挡住了安葬的谈路,如果废除它则清晨即可安葬,如果不废除它则要到中午才能安葬,子产莫得废除房子,这贯通埋葬是不弃取时辰的。古代东谈主埋葬都在京城北面,坟场有划定的地域,这贯通埋葬是不弃取地点的。现在的巫师瞎掰八谈,于是在捶胸顿足至极悲哀之际,弃取坟场和埋葬时辰,以此但愿能给我方及后世子孙带来大红大紫。有的巫师说辰日不可啼哭,于是在安葬时强装欢颜接待前来悲悼的东谈主;有的巫师说家东谈主应忌讳去葬地,于是家东谈主便着欢庆时的服装不去送亲东谈主埋葬。感冒败俗、阻扰礼教的事情,莫得比这更严重的了。”有识之士觉得吕才说的是直爽正确的言论。

五月,有异星出现在太微垣。太宗下诏宣布免去泰山封禅礼。

太宗的这一决定是受褚遂良的请求而作念出的。

太宗再行任命于志宁为太子詹事。

詹事于志宁遭母丧,起相沿职。太子治宫室,妨农功,好郑、卫之乐,宠昵寺东谈主,役使司驭,不许分番,私引突厥入宫。志宁上书切谏。太子震怒,遣刺客张师政、纥干承基杀之。二东谈主入其第,见志宁寝处苫块,竟不忍杀。

西突厥咄陆可汗杀沙钵罗可汗。 遗职方郎中陈大德使高丽。

大德初入其境,欲知山川风俗,所至城邑,以绫绮遗其守者,遂得游历。见中国东谈主隋末从军没于高丽者,因问亲戚存没,大德曰:“皆无恙。”咸涕零相告。数日后,隋东谈主望之而哭者遍于郊野。大德归,言于上,上曰:“高丽本四郡地耳,吾发卒数万,取之不难。但山东州县凋瘵未复,吾不欲劳之耳。”

冬十一月,以李世为兵部尚书。

并州长史李世,在州十六年,令行拦阻,民夷怀服。上曰:“隋炀帝劳黎民筑长城,以备突厥,卒无所益。朕唯置李世于晋阳,而边尘不惊,其为长城,岂不壮哉!”因有是命。

薛延陀攻突厥,遣李世等将兵讨破之。

薛延陀、真珠可汗闻上将东封,曰:“皇帝封泰山,边境必虚,我以此时取念念摩,如拉朽耳。”乃命其子大度设发诸部兵,合二十万,击突厥。念念摩不可御,帅部落入长城,保朔州,遣使告急。诏遣世平分谈击之。诸将辞行,上戒

詹事于志宁因母丧丁忧下野,又再行申诉原来的官职。太子修筑宫室,妨碍农事,喜好郑、卫淫靡之音,宠任亲近寺东谈主,役使宫中司驭,不准许他们循序值班,暗里带领突厥东谈主入宫。于志宁上书直言极谏。太子知谈后至极动怒,派遣张师政、纥干承基两名刺客去杀于志宁。二东谈主潜入于志宁的宅第,见于志宁躺在苫席上,头枕着土块,竟不忍心杀他。

西突厥咄陆可汗杀死了沙钵罗可汗。 太流派遣职方郎中陈大德出使高丽。

陈大德刚插足高丽国境,想了解高丽的风土情面,每到一座城邑,将绫罗绸缎送给当地官员,于是得以平时游历。在游历中,见到隋末从军兵败后耽溺于高丽的华夏东谈主,向陈大德筹商华夏亲戚的情景,陈大德说:“都很好。”这些东谈主听后啼哭落泪,纷纭驱驰相告。几天后,隋时留在高丽的华夏东谈主来见陈大德,哭声遍及郊野。陈大德归国后,将这一情况申诉太宗,太宗说:“高丽正本是汉武帝时设立的四个郡,我大唐如果派数万兵攻打,夺取高丽是不难的。但是,现在山东境内的州县凋敝困窘,尚未申诉,朕不想让老黎民困乏完毕。”

冬十一月,太宗任命李世为兵部尚书。

并州长史李世,在辖境内任职十六年,令行拦阻,民众都归顺效能。太宗说:“隋炀帝劳苦黎民修筑长城,用以注重突厥的进攻,最终也莫得起到作用。朕仅仅在晋阳派去了一个李世,而边关安宁,他就是座长城,难谈不更壮好意思吗!”于是任命李世为兵部尚书。

薛延陀挫折突厥,太流派遣李世等东谈主率军诛讨,打败了薛延陀。

薛延陀、真珠可汗听到太宗将要东行封禅,说:“皇帝东行泰山封禅,边境一定概括,咱们借这个契机攻取念念摩,如同摧枯折腐。”于是令他的男儿大度设征发各部士兵,共二十万,挫折突厥。念念摩招架不住,率部落插足长城,力守朔州,派使臣向唐朝告急。太宗下诏派遣李世等东谈主率军分路出击。众将辞行,太宗嘱咐

之曰:“薛延陀负其强劲,逾漠而南,行数沉,马已疲瘦,见利不可速进,不利不可速退。吾已敕念念摩烧薤秋草,彼粮糗日尽,野无所获,卿等俟其将退,与念念摩一时奋击,破之必矣。”十二月,世败薛延陀于诺真水,斩首三千余级,捕虏五万余东谈主,大度设脱身走,值大雪,东谈主畜冻死者什八九。世还军定襄。

壬寅(642)十六年

春正月,魏王泰上《括地志》。

泰好学。司马苏勖说泰以古之贤王皆招士著书,故泰奏请修《括地志》。于是掀开馆舍,门庭如市,至是上之。

泰月给逾于太子,褚遂良上疏曰:“圣东谈主制礼,庶子虽爱,不得逾嫡,是以塞嫌疑之渐,除祸乱之源也。若当亲者疏,当尊者卑,则佞巧之奸伺机而动矣。今魏王新出阁,宜示以礼。”上从之。上又令泰徙居武德殿,魏徵曰:“此殿海陵昔尝居之。陛下爱魏王,常欲使之安全,宜每抑其骄奢,不可处之嫌疑之地。”上遂遣泰归第。

徙死罪者实西州。 括浮民附籍。 以岑文本专知机密。 夏六月,诏太子用库物,有司勿为甘休。

诏太子用库物,有司勿为甘休。于是太子发取无度。

他们谈:“薛延陀恃其强劲,穿越沙漠南行,走了数沉路,马匹照旧困乏瘦削,如果得到克己则不会快速前进,如果得不到克己也不可能快速后退。我照旧敕令念念摩纵火烧掉秋草,敌东谈主的粮草日少一日,在郊外又无处赢得供给,众卿比及敌东谈主将要畏惧时,和念念摩一皆踊跃出击,一定会打败敌东谈主。”十二月,世在诺真水流域打败薛延陀,杀死敌东谈主三千余东谈主,俘虏五万多东谈主,大度设脱身脱逃,偶合天降大雪,东谈主畜冻死有十分之八九。世回师定襄。

壬寅(642)唐太宗贞不雅十六年

春正月,魏王李泰进呈《括地志》一书。

李泰勤勉好学。司马苏勖劝说李泰古代贤能的君主都招纳文东谈主学者著书立说,是以李泰向太宗央求修撰《括地志》。于是掀开馆舍,广招才士,宾客盈门,到此时将修撰完毕的《括地志》呈报给太宗。

太宗每月给李泰的用度进取了太子,褚遂良上疏奏谈:“圣东谈主制定礼法,对庶出的男儿诚然好奇,但是不可超越嫡宗子,这么作念是为了注重相互猜猜疑妒的发生,摒除产生祸乱的根源。如果应当亲近的反而冷落,应当尊贵的反而卑贱,那么那些佞巧之徒就会伺机而动了。如今魏王刚刚离开宫当藩王,应当用礼法来素养他。”太宗接收了这个建议。太宗又命令魏王李泰搬到武德殿居住,魏徵说:“这是昔日海陵剌王李元吉所居住过的宫殿。陛下宠爱魏王,不时想使他安全,正应当多加扼制他的雕悍糟蹋之气,不应当让他处于嫌疑曲直之地。”太宗立即命李泰回到他原来的府第。

将死刑犯东谈主流配到西州居住。 在世界检括核查无户籍的游民,令其申诉户籍。 唐太宗任命岑文本单独执掌朝廷机密事务。 夏六月,太宗下诏,皇太子使用府库的资财和物品,筹商部门不得加以甘休。

唐太宗下诏,令皇太子使用府库的资财和物品,筹商部门不得加以甘休。于是,皇太子使用府库财物越发莫得任何节制。

左庶子张玄素上太子书曰:“恩旨未逾六旬,用物已过七万,骄奢之极,孰云过此。苦药利病,苦言利行,伏惟居安念念危,日慎一日。”太子恶之,令户奴阴伺击之,几毙。

秋七月,以长孙无忌为司徒,房玄龄为司空。 九月,以魏徵为太子太师。

初,魏徵有疾,上手诏问之,且言:“不见数日,朕过多矣,若有闻见,可封状进来。”徵上言:“比者弟子陵师,奴婢忽主,下多轻上,渐不可长。”又言:“陛下临朝,尝以至公为言,退而行之,难免私僻。或畏东谈主知,横加威怒,掩人耳目,竟有何益?”徵宅无堂,上命辍小殿之材以构之,五日而成,仍赐以素屏褥几杖等,以遂其所尚。徵上表谢,上手诏曰:“处卿至此,盖为黎元与国度,何事过谢?”会上问侍臣以国度急务,褚遂良曰:“太子诸王,宜有定分,此为最急。”时太子承乾失德,魏王泰有宠,群臣日有疑议,故遂良对及之。上乃曰:“方今群臣忠直,无逾魏徵。我遣傅太子,用绝天下之疑。”乃以徵为太子太师。徵以疾辞,上曰:“知公疾病,可卧护之。”徵乃受诏。

上尝谓侍臣曰:“朕虽稳定天下,其守之甚难。”徵对曰:“臣闻战胜易,守胜难。陛下之言及此,宗庙社稷之福也。”

左庶子张玄素给皇太子上书谈:“圣旨颁布还莫得进取六十天,但您使用的财物总共已进取了七万,雕悍糟蹋达到了终点,无东谈主能够企及。苦药利于病,苦言利于行,殿下您应当居安念念危,一日比一日更要在意其事。”皇太子憎恶张玄素,命令看护宫门的奴仆寻遁藏焦炙玄素,险些将他打死。

秋七月,唐太宗任命长孙无忌为司徒,房玄龄为司空。 九月,太宗任命魏徵为太子太师。

当初,魏徵患病,唐太宗手简诏令慰问,而且说:“几天不见,朕的疏漏又多了起来,假若你听到或看到什么,可以密封奏书呈报上来。”魏徵上书谈:“近来学生冒犯敦厚,奴婢忽视主东谈主,下属鄙夷上级,这种风气不可长。”又说:“陛下临朝听政,时常将平正挂在嘴边,而退朝后的行动,却不免有些利己和偏斜。有时狭窄别东谈主知谈,横施淫威暴怒,掩人耳目,这么作念究竟有什么克己呢?”魏徵的宅院里莫得正室,太宗下令修建一座小殿,把建小殿的材料拿去为他建造正室,五天即完工,还赐给他素朴的屏风和褥子以及几案、拐杖等,以适合他的俭朴派头。魏徵上表致谢,太宗手简诏令谈:“朕如斯对待你,都是为了匹夫匹妇匹夫黎民和国度,何须这么客气呢?”此时,偶合太宗向身边侍臣筹商现在朝廷里什么事情最为垂危,褚遂良说:“太子和诸君主子,应当细目各自的名分,这是最为垂危的事情。”其时的太子李承乾虚浮德行,魏王李泰得势,众位大臣越来越产生疑议,是以褚遂良在回答太宗的筹商时谈到此事。太宗于是说:“现在的朝臣中,忠诚朴直莫得能比得上魏徵的。我派他作念太子太师,以此根绝天下东谈主的疑心。”于是任命魏徵为太子太师。魏徵以我方有病为由婉词拦阻,太宗说:“朕知谈你有病在身,可以躺在床上辅佐太子。”魏徵这才接受了诏令。

太宗曾对身边的侍臣说:“朕诚然照旧稳定了天下,但是想要守住天下却是很难的。”魏徵回答谈:“臣传奇在搏斗中取胜容易,守住奏效很难。陛下能够意识到这少许,是国度和东谈主民的幸福啊。”

上尝问徵:“比来朝臣殊无论事,何也?”对曰:“陛下辞让采纳,必有言者。凡臣徇国者寡,爱身者多,彼惧罪,故不言耳。”

房玄龄、高士廉遇少府少监窦德素于路,问:“北门近何营缮?”德素奏之,上怒,让玄龄等曰:“君但知南牙政治。北门小营缮,何预君事?”玄龄等拜谢。魏徵进曰:“玄龄等为陛下耳目股肱,于中外事岂有不须知者?使所营是则当助成之,非则当请罢之,不知何罪而责,亦何罪而谢也。”上甚愧之。

上尝问侍臣曰:“或君乱而臣治,或君治而臣乱,孰愈?”魏徵对曰:“君治,则善恶明、奖惩当,臣安得而乱之?苟为不治,纵暴愎谏,虽有良臣,将安所施?”上曰:“皆文宣得杨遵彦,非君乱而臣治乎?”对曰:“彼才能救一火耳,乌足为治哉?”

西突厥寇伊州,安西都护郭孝恪打败之。

西突厥咄陆可汗既并沙钵罗之众,自恃纷乱,遣兵寇伊州,郭孝恪打败之。初,高昌既平,岁出师千余东谈主戍守其地。褚遂良上疏曰:“陛下取高昌,调东谈主屯戍,停业办装,死一火者众。设使张掖、酒泉有烽燧之警,陛下岂得高昌一夫斗粟之用?终当发陇右诸州兵食以赴之耳。关联词河西者,中国之心腹;高昌者,他东谈主之兄弟,奈何糜弊本根以事不消

太宗曾经问魏徵:“近来朝臣很少评论国度大事,这是什么原因呢?”魏徵回答说:“陛下能够器欲难量,诚意实意地听取和采纳臣下的意见,一定会有勇于言语的。大抵为臣的,能够不吝自身人命为国分忧的少,宝贵自身人命的多,他们狭窄因言语而获罪,是以都寡言不语。”

房玄龄、高士廉二东谈主在路上遭遇了少府少监窦德素,二东谈主问:“北宫门最近动工修缮是什么原因啊?”窦德素把这一情况上奏太宗,太宗至极动怒,责难房玄龄说:“你只消知谈南牙的政治就行了。北宫门刚刚小有修缮,这事与你有什么筹商?”房玄龄等东谈主谈歉谢罪。魏徵进言谈:“玄龄等东谈主是陛下身边辅佐过劲的大臣,对宫表里的事他们难谈不应当知谈吗?如果所修缮的是对的,那么他们应当匡助完成,如果所修缮的是不对的,那么他们应当向您请求废止,不知谈有什么罪而责怪他们,也不知谈他们有什么疏漏可谈歉的。”太宗对此感到十分傀怍。

太宗曾问身边的侍臣说:“有的国君昏乱而臣下清肃有为,有的国君清肃有为而臣下昏乱,这两种情形哪一种更历害?”魏徵回答说:“国君清肃有为,便善恶分明、奖惩恰当,臣下又若何会昏乱呢?如果国君政治晦暗,放胆暴力,刚愎私用,断绝谏言,即使有好的臣下,那又会有什么目的呢?”太宗说:“皆文宣帝得到杨遵彦,不是国君昏乱而臣下清肃有为的例子吗?”回答谈:“只不外是救国度免于毕命完毕,若何谈得上是治世呢?”

西突厥进犯伊州,安西都护郭孝恪将其打败。

西突厥咄陆可汗吞并了沙钵罗的东谈主马,自以为纷乱,派兵进犯伊州,郭孝恪将其打败。当初,唐朝照旧稳定高昌,每年派一千多名士卒去高昌注重。褚遂良向太宗进呈奏疏谈:“陛下夺取高昌以后,又调发士卒戍边,为置办行装而卖掉家中的财产,相继有许多东谈主死掉了。假若张掖、酒泉有烟火报申饬急,陛下难谈指望从高昌得到一兵一斗粮吗?最终还是要征调陇右各州的队列和粮草前去。然而河西地带,是我大唐的心腹;高昌,只不外是他东谈主的兄弟,为什么要虚耗东谈主力物力使本根凋敝而用于不消

之土乎?愿择高昌子弟,使君其国,永为藩辅,内安外宁,不亦善乎?”上弗听。及是,上悔之曰:“魏徵、褚遂良劝我复立高昌,吾不消其言,今方自咎耳!”

西突厥咄陆可汗为其下所逐,遣使立射匮可汗。

西突厥咄陆可汗击破米国,不分虏获与其下,又斩其将泥熟啜。泥熟啜部将胡禄屋要紧之。咄陆走保白水胡城。所部诣阙,请废之,更立可汗。上遣使立莫贺咄之子为乙毗射匮可汗,帅诸部击咄陆。咄陆败之,使东谈主招其故部落,皆曰:“使我千东谈主战死,一东谈主独存,亦不汝从。”咄陆自知不为众所附,乃奔吐火罗。

冬十月,郢公宇文人及卒。

上尝止树下,爱之。士及从而誉之不已,上严容曰:“魏徵尝劝我远佞东谈主,我不知佞东谈主为谁,意疑是汝,今果不谬。”士及叩头谢。至是卒,谥曰纵。

许以新兴公主嫁薛延陀。

上谓侍臣曰:“薛延陀屈强漠北,今御之有二策:苟非出师殄灭之,则与之婚配,以抚之耳。”房玄龄对曰:“兵凶战危,臣以为和亲便。”先是,契苾何力归省其母于凉州。会契苾部落皆欲归薛延陀,何力不可,部落执之以降。何力拔佩刀东向,大呼曰:“岂有大唐义士而受屈虏廷?”因割左耳以自誓。上闻契苾叛,曰:“何力心如铁石,必不叛我。”会有使臣自薛延陀来,具言其状,上即命兵部侍郎崔

的地皮呢?但愿陛下在高昌王子弟中弃取有能为王者,使他成为高昌国主,恒久成为大唐的臣属国,里面空闲外部和平,这不是很好吗?”太宗莫得采纳这一建议。到此时,太宗后悔地说:“魏徵、褚遂良劝我再立高昌国,我莫得听他们的意见,如今恰是自作自受呀!”

西突厥咄陆可汗被他的部下驱逐,唐太流派遣使臣立射匮为可汗。

西突厥咄陆可汗打败并占领了米国,不管俘虏还是纵容抓捕来的东谈主一律分给我方的部下,又将米国的将领泥熟啜斩首。泥熟啜的部将胡禄屋率兵要紧咄陆可汗。咄陆仓皇出逃,力保白水胡城。咄陆部下东谈主向唐朝请求废掉咄陆,再行立一位可汗。太流派遣使臣立莫贺咄的男儿为乙毗射匮可汗,率领各部落攻打咄陆。咄陆铩羽,派东谈主招集他原来的部落,都回答说:“即使咱们都战死,只剩一东谈主,也不申诉你。”咄陆自知众东谈主不拥戴我方,于是投靠吐火罗。

冬十月,郢公宇文人及圆寂。

唐太宗曾经在一棵树下停留,心爱这棵树。宇文人及在一旁也对这棵树赞誉不啻,太宗厉言严容谈:“魏徵曾劝我要远隔佞妄恭维的小东谈主,我其时不知谈是指谁,一直怀疑是你,如今果然可以。”宇文人及叩首谢罪。比及他圆寂,谥号为纵。

唐太宗将新兴公主嫁到薛延陀。

太宗对侍臣说:“薛延陀在漠北称雄,如今制服他有两个目的:如果不出师隐没他,就与他通婚以安抚他。”房玄龄答谈:“出兵开发是伊于胡底,我觉得和亲是善策。”在这之前,契苾何力到凉州看望我方的母亲。偶合契苾部落都想归顺薛延陀,何力不欢跃,本部落的东谈主抓了他归降薛延陀。何力拔出佩剑,面东而站,高声叫谈:“大唐的义士若何能在鞑虏的帐下而屈服呢?”于是割下左耳以此相誓。太宗传奇契苾部落背叛投敌,说:“何力的心如铁石般将强,他一定不会背叛我。”恰好有自薛延陀总结的使臣,向太宗申诉了事情的全部历程,太宗即刻命令兵部侍郎崔

敦礼持节使薛延陀,许以新兴公主妻之,以求何力。何力由是得还。

十一月,高丽泉盖苏文弑其王建武。

高丽东部大东谈主泉盖苏文凶暴多犯警,其王及大臣议诛之。盖苏文知之,勒兵尽杀诸大臣,因驰入宫,手弑其王,立王弟子藏为王,利己莫离支,其官如中国吏兵尚书也。盖苏文刻画无边,意气豪逸,身佩五刀,掌握莫敢仰视。亳州刺史裴念念庄奏请伐高丽,上曰:“高丽职贡络续,为贼臣所弑,朕甚哀之。但山东凋弊,吾未忍言用兵耳。”

广州都督党仁弘有罪,徙钦州。

高祖之入关也,党仁弘将兵有功,其后历官,所至有声迹,至是为广州都督,坐赃当死。上欲宥之,召五品已上谓曰:“法者,东谈主君所受于天,不可以私。今朕私党仁弘而欲赦之,是自乱其法,上负于天。欲席藁于南郊三日,日一进蔬食以谢罪。”群臣以为自贬太过,顿首固请。上乃降手诏曰:“朕有三罪:知东谈主不解,一也;以私乱法,二也;善善未赏,恶恶未诛,三也。”于是黜仁弘为庶东谈主,徙钦州。

十二月,猎于骊山。

上猎于骊山,登山见围有断处,顾谓掌握曰:“吾见其不整而不刑,则堕军法;刑之,则是吾登高临下,以求东谈主之过也。”乃托以谈险,引辔入谷以避之。

诏议反逆缘坐律。

敦礼亲执符节出使薛延陀部,理财把新兴公主嫁到薛延陀,以此救何力。何力因此得以总结。

十一月,高丽泉盖苏文杀了高丽王建武。

高丽东部大东谈主泉盖苏文残忍泼辣,作念了许多犯警之事,高丽王和众大臣商议杀掉他。盖苏文知谈这一音信后,领兵将众大臣全部杀掉,于是驰入宫中,又亲手杀掉了高丽王,立高丽王弟弟的男儿藏为新国王,我方为莫离支,这个官职相当于唐朝吏兵尚书。盖苏文长得健壮伟岸,神情激动英俊,身上佩戴着五把刀,掌握东谈主不敢昂首看他。亳州刺史裴念念庄向太宗奏请诛讨高丽,太宗说:“高丽对我大唐朝贡不息,高丽国王被他的贼臣杀害了,我至极为他感到不幸。然而山东一带残败不胜,我不忍心谈及用兵啊。”

广州都督党仁弘犯法获罪,被放逐到钦州。

唐高祖李渊入关时,党仁弘领兵作战有功,唐开国后一直为官,每到一地都有较好的口碑和治绩,到这时被任命为广州都督,因犯贪污罪应当正法。唐太宗想宽恕他,召集五品以上的官员对他们说:“功令,是君主解任于上天所得,不可因私交而相悖功令。现在朕偏斜党仁弘而又想宽赦他,这么作念是我方沾污阻扰了功令,上抱歉青天。朕想在南郊坐卧在草席之上三天,每天只吃一顿素食,以进取天谢罪。”众臣觉得太宗这么自我处罚过于严重,都一再叩首恳请。于是太宗发布亲手草拟的诏令:“朕犯有三个罪状:不善于识东谈主,是一罪;以私交阻扰功令,是二罪;喜爱好东谈主而未奖赏,憎恶恶东谈主而未刑事职责,是三罪。”于是太宗将党仁弘废黜为平民,放逐到钦州。

十二月,唐太宗在骊山狩猎。

太宗在骊山狩猎,登上山顶看到打猎的围场有缺口,回头对掌握的东谈主说:“我看见围场莫得经管好而不刑事职责,那么就是在阻扰军纪;如果加以刑事职责,那么就是我傲睨一世,似乎专门挑别东谈主的疏漏。”于是借口山谈艰险难行,牵马插足山谷逃避。

唐太宗下诏命令各筹商部门筹商谋反背叛大罪的连犯法。

刑部以反逆缘坐律兄弟没官为轻,请改从死。敕八座议之。议者皆以为秦汉之法,反者族夷,宜如刑部之请。给事中崔仁师驳曰:“古者父子兄弟,罪不相及,奈缘何一火秦酷法变隆周中典?”上从之。

癸卯(643)十七年

春正月,郑公魏徵卒。

魏徵寝疾。上与太子同至其第,指衡猴子主欲以妻其子叔玉。徵卒,命百官赴丧,给羽葆饱读吹,陪葬昭陵,其妻裴氏曰:“徵平生俭素,今葬以羽仪,非其志也。”悉辞不受,以布车载柩而葬。上登苑西楼,望哭尽哀,自制碑文,并为书石,谓侍臣曰:“东谈主以铜为镜,可以正衣冠;以古为镜,可以见兴替;以东谈主为镜,可以知得失。魏徵没,朕一火一镜矣。”

以张亮为洛州都督。

侯君集自以有功而下吏,怨望有异志。会亮出为洛州,君集谓曰:“我平一国来,逢嗔如屋大。邑邑殊不聊生,公能反乎?与公反。”亮密以闻,上曰:“卿与君集皆元勋,语时旁无他东谈主,若下吏,君集必不服,卿且勿言,待君集照旧。”

图元勋于凌烟阁。

刑部觉得,凡犯下谋反背叛这么大罪的,兄弟没官为奴的连犯法处罚太轻,请求太宗将连坐改为死刑。太宗命令尚书省掌握仆射和六部尚书共同筹商这一问题。参加筹商的东谈主都觉得,对谋反背叛大罪,秦汉时的功令是诛灭三族,应当按照刑部的请求给以处罚。给事中崔仁师反驳谈:“依据古代的功令,父子兄弟如有一东谈主造孽,不相互株连,岂肯用一火秦的酷法酷刑改变盛周时的中典呢?”太宗接收了他的建议。

癸卯(643)唐太宗贞不雅十七年

春正月,郑公魏徵圆寂。

魏徵病得卧床不起。太宗和皇太子一同来到魏徵的宅第,太宗手指衡猴子主想把她嫁给魏徵的男儿魏叔玉。魏徵圆寂,太宗命令朝内百官前去怀念,赐给手持羽葆的仪仗队和饱读乐吹手,让他陪葬昭陵,魏徵的爱妻裴氏说:“魏徵平生节俭朴素,如今用一品官的礼节安葬,这不是他的愿望。”全部退却不受,仅用白布罩在车上载着棺柩入葬。太宗登上禁苑内的西楼,望着魏徵的灵车哀泣不已,躬行撰写碑文,并刻在墓碑上,对掌握的大臣说:“东谈主们用铜作念镜子,可以用来整皆衣帽;以历史作念镜子,可以用来锻练时世的隆替幻化;以东谈主为镜子,可以用来反念念我方的对错得失。如今魏徵不在了,朕失去了一面镜子。”

唐太宗任命张亮为洛州都督。

侯君集自以为有战功而被托付刑法部门治罪,内心归咎而产生反叛的想法。恰好张亮出任洛州都督,侯君集对张亮说:“我刚刚稳定一国后回到朝廷,却赶上一大堆盛气凌人的嗔怪怨怒。我烦闷得快要活不下去了,你能造反吗?我和你一皆反。”张亮向太宗好意思妙申诉了这一情况,太宗说:“你和君集都是元勋,他和你谈话时莫得第三东谈主在场,假若逮捕君集托付司法仕宦审讯,他必定不服气,你暂且不要对任何东谈主讲,对待君集还要像往常雷同。”

唐太宗请画工将元勋像画在凌烟阁上。

上命丹青元勋长孙无忌、赵郡王孝恭、杜如晦、魏徵、房玄龄、高士廉、尉迟敬德、李靖、萧瑀、段志玄、刘弘基、屈突通、殷开山、柴绍、长孙顺德、张亮、侯君集、张公谨、程知节、虞世南、刘政会、唐俭、李世、秦叔宝等于凌烟阁。

皆州都督皆王祐反,伏诛。

祐性轻躁,昵近群小,好畋猎。长史权万纪骤谏,不听。恐并获罪,乃条祐罪戾,勒令表首。上以敕书戒之。祐震怒曰:“长史卖我以为功,必杀之。”万纪拘持祐益急,不听出城门,悉解纵鹰犬,劾其掌握数十东谈主。上遣使按之,诏祐入朝。祐杀万纪,驱民入城,缮甲兵楼堞。诏出师讨之,赐手敕曰:“吾常戒汝勿近小东谈主,正为此耳。”兵未至,皆府兵曹杜行敏等执祐送京师,赐死。上检祐家文疏,得记室孙处约谏书,嗟赏之,累迁中书舍东谈主。

夏四月,太子承乾谋反,废为庶东谈主。立晋王治为皇太子。贬魏王泰为东莱郡王。

太子承乾,少有躄疾,喜声色畋猎,所为奢靡,畏上知之,对宫臣常论忠孝,或至涕零,退归宫中,则与群小相亵狎。宫臣有欲谏者,太子揣知其意,辄迎拜自责。募一火奴,盗民间马牛,亲临烹煮,与所幸厮役共食之。又好效突厥语及衣饰饮食,谓掌握曰:“一朝有天下,当帅数万骑猎于金城西,然后解发委身念念摩。若当一设,不居东谈主后矣。”汉王元昌所为多犯警,上数责难之,由是怨望。太子与之亲善,

太宗命令将元勋像画在凌烟阁上,有:长孙无忌、赵郡王李孝恭、杜如晦、魏徵、房玄龄、高士廉、尉迟敬德、李靖、萧瑀、段志玄、刘弘基、屈突通、殷开山、柴绍、长孙顺德、张亮、侯君集、张公谨、程知节、虞世南、刘政会、唐俭、李世、秦叔宝等。

皆州都督皆王李祐谋反,被正法。

李祐脾气野蛮虚夸,宠任亲近一帮小东谈主,心爱四处游猎。长史权万纪一再劝说,不被采纳,狭窄和李祐一同获罪,于是条列李祐的罪戾,逼迫他向太宗自首。太宗下达敕书警戒他。李祐至极动怒,说谈:“长史以出卖我求功,我一定要杀了他。”权万纪拘谨李祐越发严格,不允许他出城门,并把狩猎用的鹰犬全部放掉,弹劾他身边数十个小东谈主。太流派特使安抚李祐,下诏命令李祐入朝。李祐杀掉权万纪,将城外住户驱赶入城,整顿队列,修缮兵器和城楼。太宗下诏征调队列诛讨李祐,亲手简写敕令:“我时常申饬你不要接近小东谈主,恰是为此啊。”朝廷雄师还没到,皆王府兵曹杜行敏等东谈主捉住李祐送往京城,太宗下令正法李祐。太宗翻检李祐家中的著述疏奏,发现记室孙处约写给皆王的谏书,太宗叹气,十分赏玩他,屡次升官至中书舍东谈主。

夏四月,皇太子李承乾谋反,被废为平民。立晋王李治为皇太子。太宗贬魏王李泰为东莱郡王。

皇太子李承乾,在小的时候有足疾,心爱声色狩猎,他作念的糟蹋淫靡的事,狭窄太宗知谈,是以时常对东宫大臣大谈忠孝,有时以默哀泣流涕,而一朝退回到内宫,就和身边的群小戏耍狎玩。东宫大臣中有的想劝谏他,皇太子揣摸到大臣的心念念,就躬行访问并自我搜检。皇太子还招募一些不逞之徒,偷盗老黎民的马牛,并躬行下厨烹炒煎煮,和他所亲近的仆东谈主一同共享。又爱学说突厥语,穿突厥东谈主的服装,吃突厥东谈主的饮食,对身边的心腹说:“如果有一天我当了皇帝,一定率领数万马队到金城以西地区狩猎,然后解开头发当突厥东谈主,申诉念念摩帐下。如果当又名典兵,不会落在他东谈主的背面。”汉王李元昌作念了许多造孽的事,太宗屡次批评他,因此他挟恨在心。太子承乾和汉王元昌至极要好,

迟早同游戏,大呼交战,击刺流血,以为文娱。尝曰:“我为皇帝,极情纵欲,有谏者辄杀之,不外数百,东谈主众自定矣。”私幸太常乐童,与同卧起。上怒杀之。太子于宫中构室立像,迟早奠祭,托病不朝谒者数月。

魏王泰多能有宠,潜有夺嫡之志,折节下士,以求声誉。上命韦挺、杜楚客摄泰府事,二东谈主俱为泰要结一又党。太子畏其逼,阴养刺客纥干承基等谋杀之。吏部尚书侯君集怨望,以太子暗劣,欲乘衅图之,因劝之反。太子大然之,厚赂中郎将李安俨使为中。洋州刺史赵节、驸马都尉杜荷,皆预其谋,割臂为誓,荷谓之曰:“天文有变,当速发,但称暴疾危笃,主上必亲临视,因兹可以得志。”

会皆王祐反,事连承基,系狱当死,上变告太子谋反,敕大理、中书、门下参鞫之,反形已具。上头责承乾,承乾曰:“臣为太子,复何所求?但为泰所图,时与朝臣谋自安之术,不逞之东谈主遂教臣为不轨耳。今若泰为太子,所谓落其度内也。”上乃谓侍臣曰:“将缘何处承乾?”群臣莫敢对。通事舍东谈主来济进曰:“陛下不失为慈父,太子得尽天年则善矣。”上从之,诏废承乾为庶东谈主,幽之。元昌赐自裁,君集、安俨、节、荷等皆伏诛。庶子张玄素等以不谏诤,免为庶东谈主。独于志宁以数谏见褒。

从早到晚在通盘游玩,两东谈主高声呼喊着交战,效率弄得受伤流血,以此作为文娱。曾说:“如果我作念皇帝,一定要任情纵欲,有劝谏我的东谈主就杀掉他,杀不外数百东谈主,东谈主们当然空闲。”太子承乾背地里宠幸太常寺里的男乐童,与其同吃同住。太宗盛怒之下将男乐童杀掉。太子承乾在后宫专门为男乐童修造房子,挂上他的画像,昼夜悲伤祭悼,谎称我方有病,一连好几个月不去上朝。

魏王李泰有才能,因此得到了太宗的宠爱,背地萌发了夺取嫡宗子地位的无餍,不吝屈尊,三顾茅庐,以期沽名钓誉。太宗命令韦挺、杜楚客两东谈主先后经管魏王府的事务,这两个东谈主都为魏王李泰邀结寇仇,一又比为奸。太子李承乾狭窄魏王李泰夺去我方的位置,暗里豢养了纥干承基等刺客试图谋杀魏王。吏部尚书侯君集归咎太宗,利用太子晦暗窝囊,企图借机推翻太宗,于是劝说太子谋反。太子至极欢跃这个想法,用重礼行贿中郎将李安俨,让他黑暗侦查太宗的意向。洋州刺史赵节、驸马都尉杜荷,都参与了这起诡计,他们刺血盟誓,杜荷出主意说:“天上星象有变化,应当迅速起事,殿下假称得了急病十分危险,皇帝势必要躬行前来探视,借这个契机可以成就大事。”

时逢皆王李祐叛乱,事情牵连到纥干承基,他被逮捕坐牢定成死罪,纥干承基进取申诉说太子筹备反叛,太宗敕令大理寺、中书省和门下省会审,谋反的情形照旧昭著。太宗迎面非难李承乾,承乾说:“儿臣身为皇太子,若何会有别的企图呢?仅仅被李泰所挫折,其时和身边的大臣商量,想找一条保全我方的目的,那些不得志的小东谈主于是教唆儿臣图谋不轨。如果现在李泰成为皇太子,这就是所说的正中他的下怀了。”太宗于是问心腹的朝臣:“将如何处置承乾呢?”众臣都不敢回答。通事舍东谈主来济进言谈:“陛下不失为慈父,让太子能够享尽天年就可以了。”太宗接收了他的建议,下诏宣布将承乾废黜为平民,幽禁起来。赐李元昌自杀,将侯君集、李安俨、赵节、杜荷等东谈主一律正法。身为庶子之职的张玄素等朝臣以不可劝谏太子的罪名,被免为平民。独一于志宁因为屡次劝谏太子而受到褒奖。

君集被收,上谓侍臣曰:“君集有功,欲乞其生,可乎?”群臣不可,上乃泣谓之曰:“与公长诀矣。”遂斩之,而原其爱妻。上尝使李靖教君集兵法,君集言于上曰:“靖将反矣。”上问其故,对曰:“靖独教臣以其粗,而匿其精,以是知之。”上以问靖,对曰:“此乃君集欲反耳!今诸夏已定,臣之所教足以制四夷,而君集固求尽臣之术,非反而何?”江夏王谈宗尝缓和言于上曰:“君集自负微功,耻在房、李之下,以臣不雅之,必将为乱。”上不之信。至是,上乃谢谈宗曰:“果如卿言。”

承乾既获罪,魏王泰日入扶养,上头许立为太子,岑文本、刘洎亦劝之。长孙无忌固请立晋王治。上谓侍臣曰:“昨青雀投我怀云:'臣当天始得为陛下子,臣有一子,臣死之日,当为陛下杀之,传位晋王。’朕甚怜之。”谏议医生褚遂良曰:“陛下食言。此国度大事,存一火所系,愿熟念念之。且陛下万岁后,魏王据天下之重,肯杀其爱子以授晋王哉?陛下前者以嫡庶之分不解,致此纷繁。今必立魏王,愿先措置晋王,始得安全耳。”高尚涕曰:“吾不可也。”因起入宫。

魏王泰恐上立晋王,谓之曰:“汝与元昌善,得无忧乎?”治忧形于色。上怪,屡问其故,治以状告。上怃然,始悔立泰之言矣。上独留长孙无忌、房玄龄、李世、褚遂良,

侯君集被逮捕下狱,太宗问众朝臣:“君集对大唐有功,朕蓄意为他讨一条活路,这么作念可以吗?”众朝臣不欢跃,太宗于是流着泪对君集说:“朕与你永诀了。”于是将侯君集枭首示众,而对他的爱妻儿女则不予根究。太宗曾经命李靖教君集学习兵法,君集对太宗说:“李靖将要谋反。”太宗问他这是什么原因,回答说:“李靖仅仅把兵法中较简单的内容教给我,而把精华部分藏起来,因此知谈他将要谋反。”太宗转问李靖,李靖回答说:“这恰是侯君集想要谋反啊!如今世界照旧稳定,臣教给他的兵法足以制服相近的敌东谈主,而侯君集却一再要求知完我所知谈的一切兵法,这不是想谋反又是什么呢?”江夏王李谈宗曾经不予理睬地对太宗说:“侯君集自以为有点功劳,耻于处在房玄龄、李靖职位之下,依臣的不雅察,君集一定要谋反。”太宗不折服这些话。这时,太宗才向谈宗谈歉说:“果然和你说的雷同。”

承乾照旧被废黜为平民,魏王李泰每天都入后宫扶养太宗,太宗迎面许愿立他为太子,岑文本、刘洎也劝太宗这么作念。长孙无忌却宝石请求立晋王李治为太子。太宗对心腹的朝臣说:“昨天,有一个青雀投到我怀里说:'臣今天才得以成为陛下的男儿,臣有一个男儿,臣死的时候,当为陛下将他杀死,把皇位传给晋王。’朕至极哀怜他啊。”谏议医生褚遂良说:“陛下此言不当。这是触及国度存一火的大事,但愿陛下三念念尔后行。而且陛下千秋万岁后,魏王占据着天下最为要紧的位置,若何肯杀掉我方的亲生男儿把皇位传给晋王呢?陛下在此事发生前对于嫡、庶不加以区别,形成脚下这种脱落局势。现在如果一定立魏王为太子,深望陛下预先安排好晋王,这么政局才得以建壮。”太宗流着泪说:“我不可这么作念啊。”于是起身回到后宫。

魏王李泰记念太宗立晋王为太子,对晋王说:“你和李元昌关系很好,你不记念吗?”李治愁容满面。太宗感到奇怪,屡次问他原因,李治把真实情况告诉太宗。太宗怅然若失,才初始后悔立李泰为太子的话。太宗单独留住长孙无忌、房玄龄、李世、褚遂良,

谓曰:“我三子一弟,所为如是,我心诚没趣赖。”因自投于床,抽佩刀欲自刺,遂良夺刀以授晋王,无忌等请上所欲,上曰:“我欲立晋王。”无忌曰:“谨奉诏。”上乃使治拜无忌,曰:“汝舅许汝矣。”即御太极殿,召群臣谓曰:“承乾悖逆,泰亦不吉,诸子谁可立者?”众皆欣忭曰:“晋王仁孝,当为嗣。”上悦,诏立晋王治为皇太子,时年十六。上谓侍臣曰:“我若立泰,则是太子之位可经营而得。自今太子失谈、藩王窥伺者,皆两弃之,传诸子孙,永为后法。且泰立则承乾与治皆不全,治立则承乾与泰皆无恙矣。”乃降泰爵东莱郡王,幽之北苑,府僚亲狎者,皆迁岭表。

以太子太保萧瑀、詹事李世,同中书门下三品。

诏以长孙无忌为太子太师,房玄龄为太傅,萧瑀为太保,李世为詹事。瑀、世并同中书门下三品,同三品自此始。又以李大亮、于志宁、马周、苏勖、高季辅、张行成、褚遂良,皆为僚属。世尝得暴疾,方云“须灰可疗”,上自剪须,为之和药,又尝缓和谓曰:“朕求群臣可托幼孤者,无以逾公。公往不负李密,岂负朕哉?”世流涕辞谢,啮指出血。

定太子见三师仪。迎于殿门外,先拜,三师答拜;每门让于三师,三师坐,太子乃坐;其与书前后,称名“错愕”。

对他们说:“我有三个男儿,一个兄弟,他们这么作念,我的心实在感到莫得依靠。”于是向床上撞去,拔出腰间佩刀想要自刺,褚遂良夺下佩刀交给晋王,长孙无忌等东谈主讲演太宗想立谁为太子,太宗说:“我想立晋王。”长孙无忌回答:“谨奉命。”太宗这才让李治拜谢长孙无忌,太宗说:“你的舅父欢跃你为太子了。”太宗即刻登临太极殿升朝,召集众朝臣说:“承乾相悖东谈主伦、图谋不轨,李泰也凶狠顽恶,三个男儿中,究竟可以立哪一个呢?”众朝臣都同声欣忭谈:“晋王仁义贡献,应当继承皇位。”太宗欢娱,下诏宣布立晋王李治为皇太子,这年李治十六岁。太宗对心腹大臣说:“如果我立李泰为太子,就贯通太子这个位置可以用苦口孤诣的目的得到。从今往后太子失德背谈,而藩王又企图谋取的,两方一律弃置不消,将这一划定传给后世子孙,永为后代模仿。而且,如果李泰得以立为太子,那么承乾和李治都不会保全人命,李治立为太子,承乾和李泰则会安心无恙了。”于是贬李泰为东莱郡王,将其幽禁在北苑。他的幕僚、心腹都被移动到岭南。

唐太宗以太子太保萧瑀、詹事李世,为同中书门下三品。

太宗下诏宣布任命长孙无忌为太子太师,房玄龄为太傅,萧瑀为太保,李世为詹事。萧瑀、李世又为同中书门下三品,同中书门下三品这一官称从这时候初始。太宗又任命李大亮、于志宁、马周、苏勖、高季辅、张行成、褚遂良,均为太子的客东谈主。李世曾患暴病,偏方上讲“东谈主的髯毛烧成灰可以颐养此病”,太宗于是躬行剪下我方的髯毛,为李世调配药剂,又曾缓和地对李世说:“朕在众臣中寻找可以托孤的大臣,莫得谁能进取你。你畴前莫得亏负李密对你的祈望,难谈你还能亏负朕对你的但愿吗?”李世感动得涕泪交零,连连谢恩,咬破我方的手指头发誓。

决定举行太子见三师的典礼。太子来到殿门外招待三师,太子先拜,三师答拜;每过一谈宫门,太子老是让三师先行,三师坐下后,太子才落座;太子在给三师书启的开头和收尾,老是在我方名字前加“错愕”二字。

黄门侍郎刘洎言太子宜好知识,亲师友,今入侍宫闱,动逾旬朔,师保以下接对甚希。上乃命洎与岑文本、褚遂良、马周更诣东宫,与太子游。

上自强太子,遇物则诲之。见其饭,则曰:“汝知稼穑之辛劳,则常有斯饭矣。”见其乘马,则曰:“汝知其劳而不竭其力,则常得乘之矣。”见其乘舟,则曰:“水是以载舟,亦是以覆舟;民犹水也,君犹舟也。”见其息于木下,则曰:“本从绳则正,后从谏则圣。”

上疑太子柔弱,密谓长孙无忌曰:“雉奴懦,恐不可守社稷。吴王恪英果类我,我欲立之,若何?”无忌力图,以为不可。上曰:“公以恪非己之甥耶?”无忌曰:“太子仁厚,真守文良主。储副至重,岂可数易?”上乃止,谓恪曰:“父子虽近亲,偏激有罪则法不可私。汉立昭帝,燕王不服,霍光折简诛之,此不可以不戒。”

上谓群臣曰:“吾如治年时,颇不可循常度。治自幼宽宏,谚曰'生狼犹恐如羊’,冀其稍壮自不同耳。”无忌对曰:“陛下神武,乃拨乱之才。太子仁恕,实守文之德也。”

六月朔,日食。 遣太常丞邓素使高丽。

素还,请于怀远戍增兵,以逼高丽。上曰:“'远东谈主不服,则修文德以来之’,未闻一、二百戍兵能威绝域者也。”

黄门侍郎刘洎说太子应当勤奋学习,不耻提问,亲善师友,如今被立为太子入宫,已进取十天了,很少接见太师、太保以下的官员。于是太宗命令刘洎、岑文本、褚遂良、马周循序到东宫,和太子相处,评论阵势。

自从立晋王李治为太子后,太宗时常遇事就素养太子。看到太子吃饭,太宗就会说:“你了解耕稼的辛劳,就能时常吃上这饭了。”看到太子骑马,太宗就会说:“你懂得马的困乏而又不耗尽它的力气,就能时常有马骑了。”看到太子乘船,太宗就会说:“水能够载舟,也能够覆舟;黎民如同这水,君主如同这舟。”看到太子坐在树下休息,太宗就说:“木柴历程木工弹上墨线加工后才能方正,君主依从谏言行事就会圣明。”

太宗怀疑太子躯壳柔弱,暗里对长孙无忌说:“朕的小犬子恇怯,记念他不可守住大唐山河。吴王李恪英武斗胆很像我,我蓄意立他为太子,行吗?”长孙无忌力排众议,觉得不可这么作念。太宗问:“爱卿是否定为李恪不是你我方的外甥就不欢跃立他为太子吗?”长孙无忌回答:“太子李治温暖宽宏,是实在能守住大唐山河的东谈主主。皇位继承是至关要紧的大事,若何能够屡屡更换呢?”太宗这才打消更换太子的念头,对李恪说:“父子诚然是近亲血脉,但是一到触犯功令时,功令不可有所偏护。东汉光武帝立昭帝为太子,燕王不服,霍光用一封便笺就杀了他,这不可不引以为戒。”

太宗对众朝臣说:“我像李治这个年岁时,不太能按常规行事。李治自幼宽宏温暖,成语说'生下的孩子像狼,狭窄他像羔羊’,但愿他长大以后不同于常东谈主。”长孙无忌回答谈:“陛下睿智勇武,是首创基业的绝代之才。太子温暖宽宏,实在是保守基业的大德之东谈主。”

六月月吉,出现日食。 唐太流派太常寺丞邓素出使高丽。

邓素自高丽回到朝廷后,向太宗提议给怀远戍加多戍卒,以此遏抑高丽。太宗说:“'远方的东谈主不效能,就要昌明政治,以我方的权威使远方的东谈主申诉’,莫得传奇加多一二百名戍卒就能够震慑住迢遥的部族。”

高士廉罢,仍同三品。 诏太子知左、右屯营戎马事。

薛延陀来纳币,诏绝其昏。

薛延陀真珠可汗使其侄突利设来纳币,献羊马。契苾何力上言:“薛延陀不可与昏。”上曰:“吾许之矣,可失约乎?”何力对曰:“愿且迂缓。敕夷男使亲迎,彼必不敢来,则绝之著明矣。”上从之,乃诏幸灵州,召真珠可汗会礼。真珠欲行,其臣曰:“不可,往必不返。”真珠曰:“皇帝圣明,遐迩朝服,今亲幸灵州,以爱主妻我,我得见皇帝,死不恨矣。薛延陀何患无君?”又多以羊马为聘,经沙碛,耗死过半,乃责以聘礼不备绝之。褚遂良上疏曰:“往者,夷夏咸言陛下欲安黎民,不爱一女,莫不怀德。今一朝忽有改悔之心,得少失多,臣窃为国度惜之。嫌隙既生,必构边患,彼国蓄见欺之怒,此民怀负约之惭,恐非是以服远东谈主、训戎士也。夫龙沙以北,部落无筭,中国诛之,终不可尽。当怀之以德,使为恶者在夷不在华,失信者在彼不在此耳。”上不听。薛延陀先无府库,至是厚敛诸部,以充聘财,诸部怨叛,薛延陀由是遂衰。

遣使册高丽王藏为辽东郡王。

上曰:“盖苏文弑其君而专国政,诚不可忍,以当天军力取之不难,但不欲劳黎民。吾欲且使契丹、靺鞨扰之,何

高士廉被唐太宗罢官,但官依旧同三品。 太宗下诏命太子掌管左、右屯营戎马事务。

薛延陀遣使向唐朝纳币,唐太宗下诏隔绝与薛延陀通婚。

薛延陀真珠可汗派遣我方的侄子出使唐朝缴纳聘资,供献羊马。契苾何力进言谈:“不可与薛延陀通婚。”太宗说:“我照旧理财他了,若何能够失约呢?”何力答谈:“望陛下暂且拖延此事。假若陛下敕令夷男前来迎亲,他一定不敢来,那么隔绝和他通婚也就有由头了。”太宗听从了他的意见,于是下诏说要亲临灵州,召见薛延陀真珠可汗。真珠蓄意动身,他部下大臣说:“不行,你一去必定不可总结。”真珠说:“现在的大唐皇帝圣明,不管遐迩都心悦诚服地申诉大唐,如今又亲临灵州,把他宝贵的公主嫁给我为妻,如果我有幸得见大唐皇帝一面,即使死了也不缺憾了。薛延陀还记念莫得首长吗?”真珠可汗多用羊马为聘礼,历程沙漠戈壁滩时畜生已死了泰半,太宗于是责难真珠可汗的聘礼没准备皆备而隔绝了他的通婚请求。褚遂良上疏说:“畴前,不管夷东谈主汉东谈主都说陛下为了使黎民安宁,不吝将我方的女儿嫁给外族,无不感想陛下的大德。如今,忽然改变主意,这么作念收之桑榆,臣深深为国度声誉受损而感到痛惜。华夏和漠北照旧产生了矛盾,一定形成边关大患,漠北东谈主酝酿着受欺侮的愤怒,华夏东谈主心胸相悖信义的羞怯,只怕这不是所谓使远东谈主怀服、使边兵得以教化的古训吧。龙沙以北,部落广阔,朝廷诛讨他们,终究不可将其全部隐没。应当以仁慈的德欺诈其感服,使不正义在外族一方而不执政廷这一方,使违约弃义在外族那边而不在咱们这里。”太宗不接受他的建议。薛延陀开首并莫得府库充装财物,这时自便搜刮各部落财物,用以充任聘资,引起各部落归咎反叛,致使薛延陀部由此雕零下去。

唐太流派遣使臣出使高丽,封爵高丽王高藏为辽东郡王。

太宗说:“盖苏文篡杀了高丽王而独掌国度大政,实在不可容忍,以我大唐当天的军力,攻取高丽并不是难事,只不外我不想因此使黎民疲累。我蓄意暂时派遣契丹、靺鞨东谈主去扯后腿他,若何

如?”长孙无忌曰:“盖苏文自知罪大畏讨,必严设守备。陛下姑为之忍耐,彼得以自安,必更骄惰,讨之未晚也。”上曰:“善。”于是遣使持节,册命高藏为辽东郡王。

秋七月,贬杜正伦为交州都督。

初,太子承乾失德,上密谓庶子杜正伦曰:“吾儿果不可教,当来告我。”正伦屡谏,不听,乃以上语告之。承乾表闻,上责正伦,正伦对曰:“臣以此恐之,冀其迁善耳。”上怒。及承乾败,正伦降级交州。

踣魏徵碑。

初,魏徵尝荐杜正伦、侯君集有宰相材。至是,正伦以罪黜,君集谋反诛,上始疑徵阿党。又有言徵自录前后谏辞,以示起居郎褚遂良者,上愈不悦,乃罢叔玉尚主,而踣所撰碑。

房玄龄等上《高祖今上实录》。

上尝谓褚遂良曰:“卿知起居注所书,可得不雅乎?”对曰:“史官书东谈主君言动,备记善恶,庶几东谈主君不敢为非,未闻自取而不雅之也。”上曰:“朕有不善,卿亦记之邪?”对曰:“臣职当载笔,不敢不记。”黄门侍郎刘洎曰:“借使遂良不记,天下亦皆记之矣。”

上又谓监修国史房玄龄曰:“朕之心异于前世帝王,是以欲不雅国史,盖欲知前日之恶,为其后之戒耳。公可撰次以闻?”谏议医生朱子奢上言:“陛下独览起居,于事无失。

样?”长孙无忌说:“盖苏文自知罪大,狭窄诛讨,一定严加退缩以备攻战。陛下姑且对此事忍一忍,盖苏文空闲下来以后,一定会愈加猖獗,守备随之松懈,那时再行诛讨也不算晚。”太宗说:“好。”于是派使臣持节信,持重封爵高藏为辽东郡王。

秋七月,唐太宗贬杜正伦为交州都督。

开首,太子李承乾失德背谈,太宗好意思妙对任庶子之职的杜正伦说:“我男儿果真不可素养时,应面前来告诉我。”杜正伦屡次劝谏承乾,承乾不听,于是杜正伦把太宗对他说的话告诉了承乾。承乾给太宗上奏表表现了此事,太宗责怪杜正伦,杜正伦答谈:“臣用陛下的这句话吓唬他,但愿他能由此改正恶习走上正路完毕。”太宗很动怒。等承乾谋反事发后,杜正伦被贬官死党州。

唐太宗毁灭魏徵墓前的墓碑。

初始时,魏徵曾经推选杜正伦、侯君集两东谈主,觉得他们有当宰相的才能。到这时,杜正伦获罪被贬黜,侯君集因谋反而被杀,太宗初始怀疑魏徵植党利己。又有东谈主传言说,魏徵我方把先后向太宗进谏的内容抄录下来,并给起居郎褚遂良看,太宗听后愈加不欢娱,于是废止了将公主嫁给魏徵男儿魏叔玉的婚约,而且毁灭了我方亲为魏徵撰写碑文的墓碑。

房玄龄等东谈主进呈《高祖今上实录》。

唐太宗曾问褚遂良谈:“爱卿掌管皇帝起居注,朕能看一看吗?”褚遂良回答谈:“史官记录东谈主君的言行,对君主的善或恶都翔实书写,这么君主大要就不敢作念那些不对的事了,未曾传奇君主我方取来不雅看的。”太宗又问:“朕有失误,爱卿也给以记录吗?”褚遂良回答谈:“卑臣的职责就是负责书写,不敢不记录。”黄门侍郎刘洎说:“即使褚遂良不加记录,全天下东谈主也都会记录的啊。”

太宗又对负责编纂大唐国史的房玄龄说:“朕的想法和前世帝王有所不同,之是以想要看国史,是因为想了解以往的失误,作为以后的鉴戒。你编好以后能否可以给我望望?”谏议医生朱子奢进言谈:“陛下一个东谈主阅读起居注,倒也莫得什么蚀本。

若以此法传示子孙,或有饰非护短,史官不免刑诛,则莫不顺旨全身,千载何所信乎?”上不从。玄龄乃与给事中许敬宗等删为《高祖今上实录》,书成上之。上见书,六月四日事,语多微隐,谓玄龄曰:“昔周公诛管、蔡以安周,季友鸩叔牙以存鲁,朕之所为,亦类是耳,史官何讳焉?”即命直书其事。

九月,新罗乞兵伐高丽,遣使谕之。

新罗遣使言百济与高丽连兵,谋绝新罗入朝之路,乞兵支持。上遣使赍玺书谕之。盖苏文不奉诏,使还,上曰:“盖苏文弑君,不可以不讨。”谏议医生褚遂良曰:“今华夏清宴,四夷詟服,陛下之权威大矣。乃欲渡海远征小夷,万一蹉跌,伤威损望,更兴忿兵,则抚慰难测也。”李世曰:“间者薛延陀犯境,陛下欲出师穷追,用魏徵之言,遂失时会,否则,薛延陀无遗类矣。”上曰:“然。此诚徵之误,朕寻悔之而不欲言,恐塞嘉言之路耳。”遂欲自征高丽,遂良复谏曰:“天下譬犹寂然,两京心腹也,州县看成也,四夷身外之物也。高丽罪大,诚当致讨,但命一二猛将,将四五万众,取之如反掌耳。今太子新立稚童,诸王陛下所知,一朝弃金汤之全,逾辽海之险,以天下之君,轻行远举,皆臣之所甚忧也。”群臣亦多谏者,上皆不听。

假定把这种作念法传授给后世子孙,他们之中,有东谈主会饰非护短,史官就难免遭受刑罚屠戮,史官为了保全我方的身家人命,只可允从皇帝的旨意,那么千年以后还会有一部使东谈主折服的史册吗?”太宗不听。房玄龄就和给事中许敬宗等东谈主通盘删削编定《高祖今上实录》,成书以后呈报给太宗。太宗翻阅此书,当看到六月四日这一天所发生的事时,有许多话写得玄妙糊涂,于是就对房玄龄说:“畴前周公杀掉管叔、蔡叔来空闲周皇帝的天下,季友毒死叔牙以保存鲁国,朕的所作所为,也与此类疏导,史官为什么要有所护讳呢?”太宗坐窝下令秉平直书其时杀李建成、李元吉的事。

九月,新罗请求唐太流派兵征讨高丽,太流派使臣到高丽劝导其不要这么作念。

新罗派使臣入大唐,说百济和高丽联兵,图谋堵截新罗向大唐朝贡的谈路,请求派兵支持。太流派使臣佩戴皇帝玺书警戒高丽。盖苏文不效能太宗命令,大唐使臣总结后,太宗说:“盖苏文弑杀君主,不可不诛讨。”谏议医生褚遂良说:“如今我大唐政治辉煌,妥协安乐,四周外族归顺,陛下的权威很高。这时却要远渡大海去征讨一个小小的外族,万一失手,缩短威信,毁伤声望,再加上在憎恨时发动搏斗,国度的抚慰难以瞻望。”李世说:“畴前薛延陀侵入边关,陛下想派兵穷追猛击,因为听了魏徵的建议,于是失去了契机,否则,薛延陀早就莫得残存者了。”太宗说:“对。这件事实在是魏徵的失误,朕不久就后悔了,只不外不想说出来,记念堵塞大臣们供献嘉言之路。”于是蓄意御驾亲征高丽,褚遂良又进谏说:“天下如同东谈主的躯壳,长安、洛阳两京好比心腹,州、县好比看成,四周外族是东谈主的身外之物。高丽罪行累累,实在应当征讨,只派一二员勇猛之将,率领四五万东谈主马,攻占高丽举手之劳。如今太子新立,年幼虚浮训戒,至于诸王,陛下是知谈的,一朝松手固若金汤的心腹的安全,远渡辽东大海去冒风险,以全天下的君主,支吾地涉远征伐,系数这些都是臣下十分忧虑的。”众大臣也有许多进谏的,太宗一概不听。

徙故太子承乾于黔州、顺阳王泰于均州。 冬十一月,诏黜封德彝赠谥。

初,上与隐太子、巢剌王有隙,封德彝阴持两头。上皇欲废隐太子,德彝固谏而止。至是,侍御史唐临追劾其事,请黜官夺爵。尚书唐俭等请降赠改谥,诏从之。改谥曰谬。

甲辰(644)十八年

春三月,以薛万彻为右卫大将军。

上尝谓侍臣曰:“至今名将,惟世、谈宗、万彻三东谈主云尔。世、谈宗不可大捷亦不大北,万彻非大捷即大北。”

秋七月,以刘洎为侍中,岑文本、马周为中书令。

文本既拜,还家有忧色。母问其故,文本曰:“非勋非旧,滥荷宠荣,位高责重,是以忧惧。”语贺客曰:“今受吊,不受贺也。”

上尝谓侍臣曰:“朕欲自闻其失,诸公其直言无隐。”刘洎曰:“顷有上书不称旨者,陛下皆面加穷诘,恐非是以广言路。”马周曰:“陛下比来奖惩,微以喜怒有所高下。”上皆纳之。

上文学辩敏,群臣言事者,引古今以折之,多不可对。刘洎上书谏曰:“以至愚而对至圣,以极卑而对至尊,虚襟以纳其说,犹恐未敢对扬。况动神机,纵天辩,托辞而折其

唐太宗将原太子李承乾放逐到黔州,顺阳王李泰放逐到均州。 冬十一月,太宗下诏废黜封德彝的封赠和谥号。

开首,太宗和隐太子李建成、巢剌王李元吉有矛盾,其时封德彝黑暗扭捏不定。太上皇高祖李渊想废掉隐太子李建成,封德彝一再请求才作罢。这时,侍御史唐临追查弹劾此事,请求太宗罢黜封德彝生前的官职和爵位。尚书唐俭等东谈主请求太宗缩短其赠官重改谥号,太宗下诏欢跃了。改谥号为谬。

甲辰(644)唐太宗贞不雅十八年

春三月,任命薛万彻为右卫大将军。

太宗曾对心腹大臣说:“现今的名将独一李世、李谈宗和薛万彻三东谈主云尔。李世、李谈宗作战诚然不可大获全胜,也不会吃大北仗,而薛万彻不是大获全胜,就是打大北仗。”

秋七月,唐太宗任命刘洎为侍中,岑文本、马周为中书令。

岑文本官拜中书令后,回到家中,面带忧虑。他的母亲问他这是为什么,他说:“我既不是功勋非常的大臣,又不是旧友部将,粗心大意地受到恩宠,官位高,职责重,因此忧心忡忡、畏忌不安。”岑文本对前来贺喜的客东谈主说:“现如今我只接受吊丧,而不接待贺喜。”

太宗曾对身边的心腹大臣说:“朕蓄意听一听对于我我方罪戾的话,诸位应当开诚布公地讲出来,不要有所躲藏。”刘洎说:“近来朝臣中有向陛下进呈奏疏而分歧陛下圣意的,陛下一律迎面加以诘问、刨根问底不啻,这只怕不是兼听则明的作念法。”马周说:“陛下近来奖赏或刑事职责,略有根据个东谈主喜怒而决定崎岖的情况。”太宗一律接受了他们的建议。

太宗文华极好,念念维敏捷,擅长议论,大臣中有评论阵势的,太宗征引古今以此驳难,群臣多应答不上来。刘洎上书劝谏谈:“以最愚蠢的搪塞最睿智的,以最卑贱的搪塞最腾贵的,即使陛下器欲难量、从谏如流,只怕这些东谈主也不敢和陛下搪塞。更何况陛下灵动神念念,阐扬天生的议论才能,用文华飞腾的词语来分析

理,引古以排其议,欲令凡庶何阶应答?且多记损心,多语损气,愿为社稷自重。”上飞白答之曰:“非虑无以临下,非言无以述虑,比有评论,遂致烦多,轻物骄东谈主,恐由兹谈,形神心气,非此为劳。今闻谠言,虚怀以改。”

九月,以褚遂良为黄门侍郎,干涉朝政。

上尝问褚遂良曰:“舜造漆器,谏者十余东谈主,此何足谏?”对曰:“糟蹋者,危一火之本。漆器不已,将以金玉为之。忠臣爱君,必防其渐;若祸乱已成,无所复谏矣。”上曰:“然。朕见前世帝王闭门造车者,多云业已为之,终不为改,如斯欲无危一火,得乎?”

上诏长孙无忌等曰:“东谈主苦不自知其过,卿可为朕明言之。”无忌对曰:“陛下武功文德,臣等将顺之不暇,又何过之可言?”上曰:“朕问公以己过,公等乃曲相谀悦。朕欲面举公等得失,以相戒而改之,若何?”皆拜谢。上曰:“长孙无忌善避嫌疑,敏于决断,而总兵攻战,非其长处。高士廉临难不改节,当官无一又党,所乏者骨鲠规谏耳。唐俭言辞辩捷,善妥协东谈主,事朕三十年,遂窘态及于献替。杨师谈性行纯和,而情实怯懦,缓急不可过劲。岑骚人性质敦厚,持论恒据经远,自当不负于物。刘洎性最坚决,成心益,然意尚然诺,私于一又友。马周见事敏速,直谈而言,朕比任使,

事理,引经据典来驳斥别东谈主的议论,这让小东谈主俗子如何搪塞呢?况且铭刻过多容易伤神,言语过多容易伤气,深望陛下处处为大唐山河而多多保重。”太宗手简飞白字体回答刘洎说:“不精念念深虑就无法统治东谈主民,不讲话就无法抒发我方的精念念深虑,最近有些议论,才导致言语过多,自傲夸口的纰谬,只怕是因此形成的,我的躯壳和精神并不是因此而劳作。如今听到爱卿这番话,我应当辞让改正。”

九月,唐太宗任命褚遂良为黄门侍郎,干涉朝政。

太宗曾问褚遂良:“大舜制造漆器,有十几个东谈主劝谏,这点小事也还要劝谏吗?”褚遂良回答:“食前住持,是国度堕入危险和沦一火的根源。不仅仅制造漆器,不得志时还要用金玉来替代漆器。贤良之臣力保君主,一定要预加注重;如果祸乱局势照旧形成,就无法再劝谏了。”太宗说:“对。朕看前世帝王中断绝纳谏的,许多东谈主事情已历程去了,最终也不改正,像这么而想使国度不濒临毕命的境地,若何可以呢?”

太宗对长孙无忌等东谈主说:“东谈主苦于不知谈我方的罪戾,爱卿可以为朕清清白白地说一说。”长孙无忌回答谈:“陛下文武全才,丰功伟绩,为臣的效能陛下还来不足呢,又有什么罪戾可以说呢?”太宗说:“朕问你朕有什么罪戾,而你们这些东谈主却曲从迎合、逢迎恭维。朕想要迎面谈谈你们的得失功过,用以相互警戒而各自改正,若何样?”众臣一皆拜谢。太宗月旦说:“长孙无忌善于避让嫌疑,能迅速作念出决断,但是带兵干戈,不是他的特长。高士廉遭遇危难不改变心操,仕进又不植党利己,他身上所短少的是能够忠诚朴直地劝戒朕。唐俭言辞敏捷,擅长搭伙东谈主与东谈主之间的矛盾,扶养朕已有三十年了,莫得议论过朝政得失。杨师谈性格爽脆宽和,但是实在过于心虚怕事,一朝有危境大事不可振奋为雄。岑骚人脾气敦厚质朴,持论老是依据巨大的指标,折服他不会作念出分歧事理的事情。刘洎的脾气最为坚决,能谈判他东谈主的利益,然而过分坚守诺言,对一又友太讲私交。马周不雅察事物聪敏快速,能够无所费神地讲出我方宗旨,朕近来任用他,

多能称意。褚遂良知识稍长,性亦坚正,每写忠诚,亲附于朕,比喻飞鸟依东谈主,东谈主自怜之。”

郭孝恪击焉耆,执其王突骑支。

焉耆贰于西突厥,朝贡多缺。郭孝恪帅步、骑三千击之,执其王突骑支。上谓太子曰:“焉耆王不求贤辅,不消忠谋,自取沦一火。系颈万里,东谈主以此念念惧,则惧可知矣。”

高丽遣使入贡,却之。

盖苏文贡白金,褚遂良曰:“此郜鼎之类,不可受也。”上从之,谓其使臣曰:“盖苏文弑逆,汝曹不可复仇,更为游说,以欺大国,罪孰大焉?”悉以属大理。

冬十月,朔,日食。 帝如洛阳,命房玄龄留守。十一月,以张亮、李世为行军大总管,诏亲征高丽。

十一月,上至洛阳。前宜州刺史郑元璹已致仕,上以其尝从隋炀帝伐高丽,召问之。对曰:“辽东谈远,粮运艰阻,东夷善守城,攻之不可猝下。”上曰:“当天非隋之比,公但听之。”上闻洺州刺史程名振善用兵,召问方略,嘉其才敏,劳勉之。名振失不拜谢,上试责怒,以不雅其所为。名振谢曰:“疏野之臣,未始亲奉圣问,适方心念念所对,故忘拜耳。”行为自在,搪塞愈明辩,上乃叹曰:“奇士也。”即日拜右骁卫将军。以张亮为平壤大总管,帅兵四万,舰五百,自

多能快活如意。褚遂良的知识有些上风,脾气亦坚毅方正,时常把我方的忠诚倾注到朕的身上并亲近依附在朕的身旁,如同飞鸟依东谈主,东谈主当然会怜爱它。”

郭孝恪挫折焉耆,俘获焉耆王突骑支。

焉耆又臣服于西突厥,向唐朝交进贡品多有罅漏。郭孝恪率领步兵、马队三千东谈主挫折焉耆,俘获焉耆王突骑支。太宗对太子李治说:“焉耆王莫得找贤能之东谈主辅佐他,又不任用忠臣的计谋,这是自取沦一火。他被俘获成为阶下囚,被远路押送而来,东谈主们因这件事而猜度怕惧,也就懂得什么是怕惧了。”

高丽派使臣向唐朝供献贡品,唐太宗莫得接受。

盖苏文向唐朝供献白金,褚遂良进言谈:“这如同春秋时鲁桓公向宋国取郜鼎雷同,不可接受啊。”太宗采纳他的建议,对高丽使臣说:“盖苏文犯有图作不轨的弑君大罪,你们这些东谈主不为我方国君报仇,反而四处驱驰,为这么的东谈主游说,来糊弄我大唐,还有比这更严重的罪状吗?”太宗将高丽使臣全部交大理寺处置。

冬十月月吉,出现日食。 唐太宗巡幸洛阳,命令房玄龄留守京城长安。十一月,太宗任命张亮、李世为行军大总管,下诏宣布将躬行征讨高丽。

十一月,太宗抵达洛阳。以前作念过宜州刺史的郑元照旧退休回家,因为他畴前曾经随隋炀帝诛讨过高丽,太宗将他召来筹商。郑元说:“赴辽东的阶梯远处,而输送粮草十分困难,东方东谈主善于固守城池,进攻不可求快。”太宗说:“如今亦不是隋炀帝时可以比的,你只管听音信吧。”太宗传奇洛州刺史程名振善于用兵作战,召见他筹商作战方略,扶助他才念念敏捷,慰问勉励。程名振有所顽强,不曾对太宗的赏玩谢恩,太宗试探他,假装动怒,看他如何行事。程名振谢恩说:“臣本是粗野之东谈主,未曾躬行与圣上对话,方才心里只想着如何对答,是以健忘了拜谢。”说完后,行为不予理睬,回答太宗的问话愈加了了澈底,太宗惊羡说:“果然又名天下少有的奇才啊。”当天,太宗封他为右骁卫将军。太宗任命张亮为平壤大总管,率四万东谈主马、五百艘军舰,自

莱州泛海趋平壤;又以李世为辽东大总管,帅步骑六万及兰河降胡趣辽东。手诏谕天下:“以高丽盖苏文弑主虐民,今问其罪,所过营顿无为劳费。昔隋炀帝狰狞,高丽王温暖,故不可奏效。今以大击小,以顺讨逆,以治乘乱,以逸敌劳,以悦当怨,何忧不克?秘书元元,勿为疑惧。”

十二月,武阳公李大亮卒。

大亮恭俭忠谨,每宿直,必坐寐达旦,房玄龄每称其有王陵、周勃之节。初,大亮为李密所获,贼帅张弼见而释之。及大亮贵,求弼,弼为将作丞,自匿不言。大亮遇诸途而识之,持弼而泣,以家赀遗弼,不受。言于上,乞悉以其官爵授之。上为之擢弼为中郎将。时东谈主皆贤大亮不负恩,而多弼之不伐也。至是,副玄龄守京师,卒,遗表请罢高丽之师。家余米五斛,布三十匹。亲戚早孤,为大亮所养,丧之如父者,十有五东谈主。谥曰懿。

故太子承乾卒。 突厥徙居河南,可汗李念念摩入朝。

突厥俟利苾可汗北度河,薛延陀恶之,数相攻。俟利苾可汗有众十万,不可抚御,其众悉南度河,请处于胜、夏

莱州湾出发取谈海上进军平壤;又任命李世为辽东大总管,率六万步兵、马队以及兰河流域降服唐朝的胡东谈主向辽东进发。太宗又躬行草拟诏令,颁行天下,诏书说:“因为高丽盖苏文弑其君主、苛虐其民,是以兴兵诛讨,雄师所过之地,不要扰民,不要让东谈主民耗尽财产。畴前,隋炀帝残忍泼辣,而高丽王忠厚温暖,是以导致征讨不可奏效。如今以我大唐的强劲进攻一个小小的高丽,以正义诛讨背叛,以我大唐的繁盛拼凑高丽的脱落,以使东谈主民快乐的国度来拼凑使东谈主民劳苦的国度,以黎民抖擞的国度拼凑黎民愁怨的国度,还担忧不可战胜敌东谈主吗?以此秘书匹夫匹妇匹夫黎民,不要因此怀疑狭窄。”

十二月,武阳公李大亮圆寂。

李大亮一世恭谨俭朴、忠诚严慎,每次轮到他值夜班时,一定是一夜坐着假寐直到天明,房玄龄时常赞颂他有王陵、周勃的风韵。开首,李大亮曾被李密的队列俘虏过,李密的大将张弼看到后放了他。等李大亮高贵之后,寻找张弼,张弼正担任将作丞,躲藏起来不谈此事。有一次,李大亮在路上遭遇了张弼并认出了他,拉住张弼的手感恩得流下泪来,要把我方家产送给张弼,张弼不接受。李大亮把这件事告诉了太宗,请求把我方的官职爵位转授给张弼。太宗因此汲引张弼为中郎将。其时东谈主们都觉得李大亮是仁义之东谈主,莫得健忘别东谈主的救命之恩,而赞颂张弼不表白功劳的高风亮节。这时,李大亮作为房玄龄的助手留守京师长安,圆寂前,给太宗留住一份奏表,请求住手对高丽的诛讨。他家中独一五斛米、三十匹布。亲戚中有早年丧父失母、被李大亮收养的孤儿,如同我方亲生父亲圆寂雷同,为他服丧守灵的有十五东谈主。太宗赐李大亮谥号为懿。

原太子李承乾圆寂。 突厥东谈主移动到黄河以南地区生涯,可汗李念念摩入京朝见唐太宗。

突厥俟利苾可汗率本部落度过黄河北上,引起薛延陀的动怒,两边屡次相互要紧。俟利苾可汗有十万东谈主马,但却不可安抚统帅,因此这些东谈主又南渡黄河,向唐朝廷请求居住在胜、夏二州

之间,上许之。群臣皆曰:“陛下方远征辽左,而置突厥于河南,距京师不远,岂得不为后虑?愿留镇洛阳,遣诸将东征。”上曰:“夷狄亦东谈主耳,其情与中夏不殊。以德治之,则可使如一家。且彼不北走薛延陀,而南归我,其情可见矣。”俟利苾既失众,轻骑入朝,上以为右武卫将军。

乙巳(645)十九年

春正月,帝发洛阳。

上谓侍臣曰:“朕自觉洛阳,唯啖肉饭,虽春蔬亦不之进,惧其蓬勃故也。”见病卒,召至榻前存慰,付州县疗之。士卒咸悦。

封比干墓。

诏谥殷太师比干曰“忠烈”,命所司封其墓,春秋祠以少牢,给五户洒扫。上至邺,利己文,祭魏太祖曰:“临危制变,料敌设奇,一将之智过剩,万乘之才不足。”

三月,至定州,诏皇太子监国。

诏太子监国,留居定州,命太傅高士廉、詹事张行成、庶子高季辅及侍中刘洎、中书令马周,同掌机务以辅之。将行,太子悲泣数日,上曰:“为国之要,在于进贤退不肖,赏善罚否,至公忘我。汝当努力行此,悲泣何为?”

之间,太宗理财了这一请求。群臣却众口一词说:“陛下行将赴辽东远征高丽,而这时却把突厥安放在黄河以南,离京师长安并不远处,难谈不会成为后患吗?但愿陛下留住来坐镇洛阳,派诸君大将东征。”太宗说:“夷狄族亦然东谈主,他们的情怀与我华夏东谈主民莫得什么不同。如果以德政治理他们,就会妥协得像一家东谈主似的。况且这些突厥东谈主不去投靠漠北的薛延陀,而是南渡黄河申诉我大唐,其心意不言自明。”俟利苾照旧失去部众,便轻骑入京朝见,太宗任命他为右武卫大将军。

乙巳(645)唐太宗贞不雅十九年

春正月,太宗率雄师从洛阳出发。

太宗对心腹大臣说:“朕自从洛阳出发以来,每顿饭仅仅浅显的肉和饭,即便簇新蔬菜也不吃,是怕蓬勃黎民啊!”看到士卒生病,便召到御榻前各式安慰,并将其交给地点州县颐养。士兵们都十分感动,心悦诚服。

唐太宗命东谈主给比干修墓。

太宗下诏,赐巨贾时任太师之职的比干谥号为“忠烈”,命令筹商部门为比干修墓,每年春秋两季用猪羊祭祀,又命隔壁的五户东谈主家专门负责洒扫坟茔。太宗抵达邺县,躬行写了一篇著述祭悼魏太祖说:“临危之际能够判断事态的变化,分析敌情能制定出战胜敌东谈主的精湛战术,作为一员战将聪慧绰绰过剩,作为万乘之君则才略不足。”

三月,唐太宗抵达定州,下诏宣布皇太子李治临时负责处理世界是务。

太宗下诏宣布皇太子李治临时负责处理世界是务,在定州留守,命令太傅高士廉、詹事张行成、庶子高季辅以及侍中刘洎、中书令马周,共同执掌国度机密要务,辅佐太子治国。太宗将要出发,太子接连哭了几天,太宗对太子说:“治理国度最为要紧的,在于汲引有才能的东谈主而甩掉那些小东谈主,嘉奖义举刑事职责恶行,秉公法则。你应当努力作念到这少许,有什么可悲伤的呢?”

发定州。

长孙无忌、岑文本、杨师谈从。上亲佩弓矢,手结雨衣于鞍后。

夏四月,诸军至玄菟、新城。

李世军发柳城,多张形势,若出怀远镇者,而潜师北趣甬谈,出高丽不虞,自通定济辽水,至玄菟。高丽大骇,城邑皆闭。辽东副总管江夏王谈宗将兵数千,至新城。折冲都尉曹三良引十余骑,直压城门,城中打扰,无敢出者。营州都督张俭将胡兵为前卫,进渡辽水,趋建安城,破高丽兵,斩首数千级。

岑文本卒。以许敬宗检校中书侍郎。

上悉以军中资粮、器械、簿书,委岑文本。文本夙夜勤力,精神耗竭,遇暴疾,薨。上召许敬宗代之。

李世拔盖牟城。

李世拔盖牟城,获其戍卒七百东谈主,皆请从军自效。上曰:“汝为我战,高丽必族汝家,得一东谈主之力而灭一家,吾不忍也。”皆廪赐而遣之,以其城为盖州。

五月,张亮拔卑沙城。

张亮帅海军渡海,袭卑沙城。其城四面悬绝,惟西门可上。程名振引兵夜至,副总管王大度先登。五月,拔之,获男女八千口。

帝渡辽,拔辽东城。

李世进至辽东城下,高丽步骑四万救之,江夏王谈宗将四千骑逆击之。军中皆以为众寡悬绝,不若深沟高

唐太宗由定州出发。

长孙无忌、岑文本、杨师谈护驾随行。太宗自佩弓箭,亲手将雨衣系在马鞍之后。

夏四月,各路雄师抵达玄菟、新城两地。

李世率领队列从柳城出发,虚张威望,佯装要通过怀远镇,而队列却悄悄地北上直奔辽水甬谈,出乎高丽东谈主无意,由通定度过辽水,来到玄菟。高丽东谈主至极狂躁,大小城池皆关闭城门。辽东副总管江夏王李谈宗率领数千东谈主,来到新城。折冲都尉曹三良带领十多个马队,直奔新城城门,城中一派惊愕,无东谈主敢出城迎击。营州都督张俭率领由胡东谈主构成的队列充作前卫,度过辽水,进军建安城,大北高丽兵,斩首数千东谈主。

岑文本圆寂。太宗任命许敬宗担任检校中书侍郎之职。

太宗把军中的金钱钱粮、作战器械、簿书文献,一律交由岑文本掌管。岑文本早起晚睡,勤奋作事97色姐姐,沥胆披肝,恰又染上急病,圆寂了。太宗任命许敬宗代替岑文本的作事。

李世攻克盖牟城。

李世攻克盖牟城,俘获高丽守兵七百东谈主,这些俘虏都请求加入大唐队列效力。太宗说:“你们为我作战,高丽王一定会将你们全家满门抄斩,得到一个东谈主为我效力而毁灭了你们全家东谈主的人命,我不忍心这么作念。”一律发给盘缠将其终止,在盖牟城设立盖州。

五月,张亮攻克卑沙城。

张亮率领水军度过大海,要紧卑沙城。卑沙城四周都是绝壁峭壁,独一城的西门可以登攀而上。程名振带领士兵夜间来到西门,副总管王大度最初登上西门。五月,终于攻克了卑沙城,俘虏男女八千东谈主。

太宗皇帝度过辽水,攻克辽东城。

李世进军至辽东城下,高丽的步兵、马队四万东谈主前去支持,江夏王李谈宗率领四千名马队迎头截击。其时,谈宗的部下都觉得敌兵广阔,我军兵少,出入悬殊,不如挖掘深沟、修筑高

垒,以俟车驾之至。谈宗曰:“吾属为前军,当清谈以待乘舆,乃更以贼遗君父乎?”既合战,唐兵不利,谈宗登高而望,见高丽阵乱,与骁骑数十冲之,世引兵助之,高丽大北。车驾至辽泽,泥淖二百余里,布土作桥以渡,既渡,撤之,以坚士卒之心。上至辽东城下,见士卒负土填堑,即分其尤重者,自于速即持之,从官争负土致城下。时世攻城已十二日矣,上引精兵会之,围其城数百重,纵火登城,高丽力战不可敌,遂克之。所杀万余东谈主,奏凯兵万余东谈主,男女四万,以其城为辽州。

进军白岩城。六月,降之。

进军白岩城,李念念摩中流矢,上亲吮血,将士闻之,莫不感动。契苾何力击高丽救兵,挺身陷陈,槊中其腰,尚辇奉御薛万备单骑往救,拔何力于万众之中而还。何力气益愤,束疮而战,遂破高丽兵。白岩城请降,既而中悔。上怒其反覆,攻之,令军中曰:“得城,当悉以东谈主物赏战士。”六月,复请降。上将受之,李世谓曰:“士卒是以争冒矢石不顾其死者,贪虏获耳。今城垂拔,奈何更受其降,孤战士之

垒,恭候皇帝到来。李谈宗说:“咱们这些东谈主是开路先锋,应当扫清前进谈路上的阻挠来恭候皇帝尊驾的到来,若何能把敌东谈主留给国君呢?”两边照故人战了,唐军处于不利的局势,谈宗登上高处不雅察战场形势,看到高丽军阵形脱落,于是便率领勇猛善战的数十名精锐马队冲击敌军,李世又率兵接济他,高丽军大北。皇帝的车驾来到辽东的池沼地带,这里的泥淖绵延有二百多里,只得把干土撒在谈路上充作桥梁,这才度过了池沼地,队列畴前后,又将这土桥拆掉,以此来坚定士兵济河焚州的决心。太宗来到辽东城下,看见士兵背土填辽东城下的城壕,立即摊派背土过多的士兵的负荷,在马背上躬行拿着,奴婢太宗的大小官员不甘人后抢着背土到城下。其时,李世围攻辽东城照旧有十二天了,太宗率领精锐军力与之会合,将辽东城包围了数百层,纵火燃烧城门楼,于是初始攻城,高丽军养精蓄锐守卫也不可招架,于是唐军攻占了辽东城。这一仗唐军杀死敌军一万余东谈主,俘虏高丽的精锐部队一万余东谈主以及男女四万余东谈主,在辽东城设立了辽州。

唐军向白岩城进军。六月,白岩城降服。

唐军向白岩城进军的途中,李念念摩被高丽兵用箭射中,太宗亲私用嘴为李念念摩吸吮伤口处的淤血,将士们听到这一音信,莫得一东谈主不为之感动。契苾何力在进攻高丽援兵时,郑人买履,粉身灰骨,他的腰部被敌军蛇矛刺中,尚辇奉御薛万备一手一脚前去支持,将他从敌东谈主的层层包围中救出,回到营中。契苾何力愈加憎恨,包扎完伤口后赓续作战,于是将高丽兵打得大北。这时,白岩城请求降服,然而降服后又复叛。太宗对白岩城守军的厌旧贪新无比憎恨,下令赓续攻城,并在唐攻城部队中许下诺言谈:“一朝攻克该城,将俘获到的东谈主和财物全部奖赏给士兵。”六月,白岩城又一次请求降服。太宗将要接受降服的请求,这时李世说:“攻城士兵之是以不甘人后地冒着弓箭石块宁为玉碎地进攻,是因为能得到奴隶和财物啊。如今,白岩城行将被攻克,若何能再接受敌军请降的要求呢,从而灭火了将士们的

心。”崎岖马谢曰:“将军言是也。然纵兵杀东谈主而虏其妻孥,朕所不忍。将军麾下有功者,朕以库物赏之,庶因将军赎此一城。”世乃退。上受其降,以为岩州。何力疮重,上利己傅药,求得刺何力者,使自杀之。何力曰:“彼为其上冒白刃,忠勇之士,不可杀也。”遂舍之。

进攻安市城,大破其救兵于城下。

车驾至安市城,攻之。高丽北部耨萨延寿、惠真帅兵十五万救安市。上曰:“今为延寿策有三:引兵直前,连城为垒,据险食粟,掠吾牛马,攻之不可捽下,欲归则泥潦为阻,坐困吾军,善策也;拔城中之众,与之宵遁,中策也;不度智,能来与吾战,下策也。卿曹不雅之,彼必出下策,成擒在吾目中矣。”高丽有对卢大哥习事,谓延寿曰:“秦王内芟群雄,外服戎狄,孤立为帝,此命世之才。今举海内之众而来,不可敌也。为吾计者,莫若顿兵不战,长此以往,分遣奇兵,断其运谈,食粮既尽,求战不得,欲归无路,乃可胜也。”延寿不从,引军直进。上犹恐其不至,命阿史那社尔将千骑以诱之,兵始交而伪走。高丽相谓曰:“易与耳。”竞进乘之,至安市城东南八里,依山而陈,长四十里。

但愿。”太宗立即从马鞍崎岖来,谈歉说:“大将军讲得有理。但是放胆士兵杀东谈主从而虏获他们的妻儿家室,朕不忍心这么作念。大将军部下有功的东谈主,朕用国度府库里东西奖赏他们,这么可以从将军手中赎得一座完整的城。”李世于是退下。太宗接受了敌军的降服请求,在该城设立岩州。契苾何力伤情加重,太宗躬行动他敷换药膏,在俘虏中找到了阿谁刺伤契苾何力的士兵,命令他自杀。契苾何力说:“他亦然为其主悍然不顾地效力,是又名忠诚而勇敢的士兵,不可杀他啊。”于是放了这名士兵。

唐军进攻安市城,在城下大北支持该城的高丽军。

唐太宗率军来到安市城下,下令攻城。高丽北部耨萨部的高延寿、高惠真率领十五万雄师支持安市城。太宗说:“现在站在敌东谈主方面谈判,高延寿有三条策略:率军前进,将安市城隔壁的城邑联接成一谈退缩线,加固城防,据险力守,坐吃城内的食粮,篡夺朕的牛群和马匹等给养,使我军久攻不下,想退军又被泥泞的池沼地困阻,以此困住我军,这是善策;将安市城中守军集中起来,和救兵一谈在夜间暗暗逃逸,这是中策;螳臂挡车,前来和我军交战,这是下策。众位爱卿,你们望望,高延寿一定会行此下策,在咱们眼皮底下成为俘虏。”高丽有一位官居对卢的东谈主,大哥懂得战事,对高延寿进言谈:“秦王李世民在国内摒除了各地割据势力,澌灭华夏,在外洋又使相近的外族东谈主低头称臣,他凭借我方的宏才大略当上了大唐的皇帝,这是绝代奇才。如今他率领世界队列前来进攻咱们,咱们无法和他对抗。为咱们谈判,不如扎营扎寨,不与敌东谈主交锋,穷年累月地拖下去,分别派遣几路东谈主马要紧敌东谈主,堵截其输送粮草的通谈,食粮用尽,求战不可,求退无路,这么就能够战胜敌东谈主。”高延寿不采纳他的建议,领大队东谈主马直奔唐军而来。太宗十摊派心敌东谈主不可前来交锋,命令阿史那社尔率一千名马队诱敌深入,两边刚一交锋,唐军便佯装败走。高丽救兵的将士相互说谈:“这也太容易了。”于是争抢着进攻,一直追到距安市城东南八里的地点,在这里唐军早在山脚下摆开阵形,长有四十里。

上与无忌等从数百骑,乘高不雅望形势。江夏王谈宗曰:“高丽倾国以拒王师,平壤之守必弱,愿假臣精兵五千,覆其本根,则数十万众可不战而降矣。”上不应,命李世将步骑万五千,陈于西岭;长孙无忌将精兵万一千,自山北出狭谷,以冲其后;上自将步骑四千为奇兵,挟饱读角,偃旌旗,登北山,敕诸军闻饱读角皆出奋击。延寿等见世布陈,勒兵欲战。上望见无忌军尘起,命作饱读角、举旌旗,诸军饱读躁并进。延寿等大惧,欲分兵御之,而陈已乱。薛仁贵大呼陷陈,长驱直入,雄师乘之,高丽兵大溃。延寿、惠真帅众请降,举国大骇。后,黄城、银城皆自拔遁去,数百里无复东谈主烟。上乃更名所幸山曰“驻跸山”,刻石纪功焉,驿书报太子及高士廉等曰:“朕为将如斯,若何?”

秋七月,张亮至建安城,破高丽兵。

张亮军过建安城下,壁垒未固,高丽兵奄至。亮素怯,踞胡床,直视不言。将士见之,更以为勇,相与击高丽兵,破之。

九月,薛延陀真珠可汗死,子多弥可汗拔灼立。

初,真珠可汗请分国,立其二子皆为可汗,诏从之。至是,拔灼杀其兄曳莽而自强,是为多弥可汗。

帝攻安市城,不下,诏奏凯。

太宗和长孙无忌等将领率数百名马队,登高不雅看形势。江夏王李谈宗进言谈:“高丽移动世界军力抗拒我大唐的队列,这么一来平壤城的守备必定病弱,请陛下借给我五千精兵,直捣敌东谈主的京城,那么数十万敌东谈主就可以不消拼杀而降服咱们了。”太宗莫得准许他的请求,命令李世率领一万五千名步兵、马队,在西岭移交战斗队形;长孙无忌率领一万一千名精锐力量,由山北穿过一条狭谷,冲击敌东谈主后方;太宗我方亲率四千步兵和马队,作为突袭部队,收起军饱读号角,放倒旌旗,登上北山,下令其他各军听见饱读和号声,全军一同出击。高延寿等东谈主看见李世移交队列,领兵想要出击。太宗看到长孙无忌的部队尘土飞腾,于是命令擂饱读、吹响号角、举起军旗,三支唐军高歌着向敌东谈主发起进攻。高延寿见状极为畏忌,想分兵招架,但是高丽救兵阵地已乱。薛仁贵高喊着杀入敌阵,长驱直入,唐军乘势进攻,高丽救兵大北。高延寿、高惠真率众请求降服,高丽世界崎岖异常狂躁。其后,黄城之战、银城之战,高丽军都不战自逃,致使数百里之内隔绝东谈主烟。太宗于是将我方所到过的山再行定名为“驻跸山”,在这里刻石树碑、记录战功,并用驿站将喜讯传给太子和高士廉等东谈主,喜讯上写谈:“朕作为又名大将军,有这么的作为,若何样?”

秋七月,张亮率军到达建安城,打败前来要紧的高丽军。

张亮率军自建安城下历程,尚未坚固壁垒,高丽军一霎前来要紧。张亮素来心虚怕事,这时更是吓得蹲在胡床上,眼睁睁地看着前方说不出话来。而张亮部下的将领和士兵看见他这个形状,误以为他勇猛过东谈主,于是纷纭与高丽兵决一苦战,最终打败了敌东谈主。

九月,薛延陀真珠可汗死,其子多弥可汗拔灼继立。

当初,真珠可汗向唐朝廷请求将薛延陀部一分为二,将我方的两个男儿都立为可汗,太宗下诏准许了他的请求。到这时,拔灼杀掉我方的兄长曳莽而自强为可汗,这就是多弥可汗。

太宗皇帝下令进攻安市城,莫得奏效,下诏奏凯还朝。

上之克白岩也,谓李世曰:“安市城险而兵精,建安兵弱而粮少。若出其不虞,攻之必克,建安下,则安市在吾腹中,此兵法所谓'城有所不攻’者也。”对曰:“建何在南,安市在北,吾军粮皆在辽东。今逾安市而攻建安,若贼断吾运谈,将若之何?”上从之。世遂攻安市,不下。上怒,世请克城之日,须眉皆坑之。安市东谈主闻之,益坚守,攻久不下。高延寿、高惠真共请曰:“乌骨城主老耄,不可坚守,移兵临之,朝至夕克,其余小城,必望风奔溃,然后收其资粮,饱读行而前,平壤必不守矣。”群臣亦请召张亮,拔乌骨,渡鸭绿水,直取平壤。上将从之,长孙无忌以为:“皇帝亲征,异于诸将,不可乘危徼幸。若向乌骨,则建安、新城之虏必蹑吾后。不如先取安市、建安,然后进。”乃止。

江夏王谈宗督众筑土山,以逼其城,城中亦增城以拒之,士卒交战,日六七合,冲车砲石坏其楼堞,城中随立木栅以塞其缺。昼夜束缚,凡六旬,勤快五十万,山颓压城,城崩,会守将傅伏爱私离所部,高丽自缺城出战,遂夺土山,堑而守之。上怒,斩伏爱以徇,命诸将攻之,三日不可克。上以辽左早寒,草枯水冻,士马难久留,且食粮将尽,敕奏凯。先拔辽、盖二州户口渡辽,乃耀兵于安市城下而旋。城主登城拜辞,上嘉其固守,赐缣百匹,以励事君。还师

太宗在攻下白岩后,对李世说:“安市荆棘无比,而且守军精采,建安守军轻细,而且食粮也少。如果我军出其不虞,一定能攻下建安,建安一破,那么安市就在咱们手里了,这恰是兵法所讲'城有所不攻’的谈理谈理呀。”李世回答谈:“建何在南,安市在北,而我军的粮草供给都在辽东。现在越过安市而去进攻建安,假如敌军堵截我军运粮的通谈,这将如何是好?”太宗接收这一建议。李世于是进攻安市,莫得攻克。太宗十分憎恨,李世提议在攻克安市之日,将该城的男东谈主一律生坑。安市东谈主听到这一音信后,愈加顽强守城,唐军久攻不下。高延寿、高惠真一同进言谈:“乌骨城首长年老,不可坚守此城,如果转攻乌骨,清晨到达傍晚就能攻克,剩下的小城,一定会望风奔逃,然后咱们相聚他们的物质粮草,一饱读作气向前鼓舞,平壤一定守不住。”众臣也建议命令张亮,拿下乌骨,度过鸭绿水,直取平壤。太宗将要听从,长孙无忌觉得:“大唐皇帝御驾亲征,与诸将出征是不疏导的,不可以冒险幸运。如果进军乌骨,那么建安、新城的敌东谈主必定会尾随我军,挫折咱们。不如先拿下安市、建安,然后前进。”于是住手移师乌骨的筹画。

江夏王李谈宗督领士兵堆筑土山,以此接近安市城头,而安市城内的守敌也增高城墙来招架唐军,双术士兵交战,每天有六七回合,唐军用攻城用的战车、石块击毁安市城墙上的楼堞,城内的守敌随即立起栅栏,以堵塞缺口。昼夜不停,一共持续了六十天,唐军用去了五十万劳能源,所筑的土山一霎坍毁,压向安市城墙,效率城墙坍塌,恰巧赶上唐军守将傅伏爱擅下野守,高丽兵从城墙的缺口处出击,于是夺下土山,并挖壕沟堑固守。太宗动怒,将傅伏爱枭首示众,命令诸将攻城,三天也未能攻克。由于辽东冬季来得早,野草枯萎,河水结冰,士兵和马匹不宜久留,况且食粮快要吃光了,因此太宗下令奏凯回朝。唐军先把占领了的辽东城、盖牟城的黎民居家度过辽水,这才在安市城下金刚瞋目而返。守城主将登上城头拜别唐军,太宗赞颂他能够坚守城池,赐给他一百匹绸缎,以饱读励他尽忠事奉我方的国君。唐军回师

度辽,狂风雪,士卒沾湿,多死者。

冬十月,遣使祀魏徵,复立所仆碑。

凡征高丽,拔十城,徙辽、盖、岩三州户口入中国者,七万东谈主;新城、建安、驻跸三大战,斩首四万余级,战士死者几二千东谈主,战马死者什七八。上以不可奏效,深悔之,叹曰:“魏徵若在,不使我有是行也。”命驰驿祀徵以少牢,复立所制碑,召其爱妻诣行在,劳赐之。

帝还至营州,祭战一火士卒。

上至营州,诏战一火士卒尸骸并集柳城,命有司具太牢,上自作文以祭之,临哭尽哀。

赎诸军所虏高丽民万四千口。

上闻太子奉迎将至,乃从飞骑三千东谈主,驰入临渝关,谈逢太子。上之发定州也,指所御褐袍谓太子曰:“俟见汝,乃易此袍耳。”在辽左,虽炎暑流汗,弗之易。至是,太子进新衣,乃易之。诸军所虏高丽民万四千口,安集幽州,将以赏军,上愍其父子良伴龙套,命有司平其直,悉以钱、布赎为民。欣忭之声,三日束缚。

十一月,易州司马陈元以罪免。

元璹使民于地室蓄火种蔬而进之。上恶其谄,免元璹官。

十二月,薛延陀寇夏州。 杀侍中刘洎。

渡辽河时,赶上天降狂风雪,士兵身上都被雪弄湿了,不少东谈主被冻死。

冬十月,唐太流派东谈主到长安祭祀魏徵,再行诞生曾毁坏的石碑。

这次征伐高丽,一共攻克十座城池,将辽州、盖州、岩州确当地东谈主迁往华夏,共计七万东谈主;新城、建安、驻跸三次大战役,杀死高丽兵有四万多东谈主,唐军战死的士兵快要二千东谈主,战马死了十分之七八。因为这次征讨高丽莫得奏效,太宗对这次行动极为后悔,叹气谈:“如果魏徵还谢世,他一定会劝止我的这次征伐呀。”太宗命令部下乘驿马昼夜兼程赶到京师,用少牢之礼祭祀魏徵,又再行竖起曾亲手写碑文的墓碑,并将魏徵的爱妻儿女召集到太宗所在的地点,亲加慰问奖赏。

太宗皇帝回到营州,祭悼战死士兵。

太宗皇帝回到营州,下诏将在辽东殉国的士兵遗骨一同集中到柳城,命令筹商部门用太牢之礼祭祀,躬行撰写悼文来祭奠一火灵,并亲临祭祀,哀泣尽哀。

唐太宗将唐军所俘获的一万四千名高丽东谈主赎为平民。

太宗传奇太子招待我方的队列速即来到,便带领护卫飞骑三千东谈主奔突临渝关,途中遭遇了太子。太宗从定州出发时,指着我方身上披的褐色战袍对太子说:“等我相遭遇你时,我才可以更换这件战袍。”在辽东时,诚然是盛夏,热得汗流夹背,太宗也不换下战袍。这时,太子把新战袍进奉给太宗,太宗这才换下旧战袍。唐军俘获的一万四千名高丽东谈主,澌灭安置在幽州,准备把这些高丽俘虏奖赏给将士作念奴隶,太宗哀怜他们父子分别、良伴龙套,命令筹商部门根据其时买奴隶的价钱,全部用朝廷府库里的钱和布赎为平民。这些高丽东谈主欢欣若狂,高呼万岁,一连三天络续于耳。

十一月,易州司马陈元因获罪而被免去官职。

陈元让治内的黎民在地下建立温室,生火增温,教育蔬菜,并供献给太宗。太宗憎恶他过于凑趣儿,免了他的官职。

十二月,薛延陀多弥可汗侵入夏州。 太宗命侍中刘洎自裁。

初,上将东行,谓侍中刘洎曰:“我今远征,尔辅太子,抚慰所寄,宜深识我意。”对曰:“愿陛下无忧。大臣有罪者,臣谨即行诛。”上以其妄发,怪之。及上还,不豫,洎色悲惧,谓同列曰:“疾势如斯,圣躬可忧。”或谮于上曰:“洎言国度事不足忧,但当辅幼主,行伊、霍故事。大臣有异志者,诛之自定矣。”上以为然,诏赐自裁。

以马周摄吏部尚书。

周以四时选为劳,请复十一月选,至三月毕,从之。

丙午(646)二十年

春正月,夏州兵击薛延陀,大破之。 遣大理卿孙伏伽等巡察四方。

遣大理卿孙伏伽等二十二东谈主,以六条巡察四方。伏伽等多所贬黜,其东谈主诣阙称冤者前后相属。上令褚遂良类状以闻。上亲临决,以能进擢者二十东谈主,以罪死者七东谈主,放逐以下除、免者数百千东谈主。

帝还京师。

上谓李靖曰:“吾以天下之众困于小夷,何也?”靖曰:“此谈宗所解。”上参谋人谈宗,具陈在驻跸时乘虚取平壤之言。上怅然曰:“其时匆忙,吾不忆也。”

三月,诏皇太子听政。

初始时,太宗行将东征高丽,对侍中刘洎说:“如今我远征高丽,你辅佐太子,社稷的抚慰存一火满盈委托给你了,你应当深刻通晓我的谈理。”刘洎回答谈:“请陛下安心。如果大臣中有敢图作不轨,我会立即给以诛罚。”太宗觉得刘洎毫无根据地言语,对此十分奇怪。等太宗回到京城时,躯壳不称心,刘洎看到这种情况,面庞至极悲哀,对同寅说:“陛下病得如斯严重,皇帝的躯壳果然让东谈主忧虑。”有东谈主背地里对太宗诬陷刘洎,说:“刘洎说国度的事不必担忧,仅仅应该经心努力辅佐幼主,仿效古时的伊尹、霍光的作念法就够了。大臣中如有其他想法的,杀掉他,当然就会空闲无事了。”太宗以为事实真的如斯,下诏命令刘洎自裁。

唐太宗任命马周代理吏部尚书。

马周觉得一年四季老是选官,过于劳苦,请求太宗申诉自十一月份选官到次年三月份为止,太宗听从了他的建议。

丙午(646)唐太宗贞不雅二十年

春正月,夏州的唐军进攻薛延陀多弥可汗,将其打得大北。太流派大理寺卿孙伏伽等东谈主巡察世界。

太流派大理寺卿孙伏伽等二十二东谈主,以汉朝锻练父母官员的六条尺度为依据,在世界各地放哨。有许多父母官被罢职贬官,这些东谈主到京城诉冤的,连绵不息,前后相继。太宗命令褚遂良根据他们的申诉加以整理,然后向我方申诉。太宗躬行审查裁决,根据其智商汲引了二十东谈主,根据其罪行判成死罪的七东谈主,在放逐罪以下的、被解雇免去官职的有成百上千东谈主。

太宗皇帝回到了京城长安。

太宗问李靖谈:“朕发动世界的军力却受困于小小的高丽,是什么原因?”李靖答谈:“这少许李谈宗能解说。”太宗于是转问李谈宗,谈宗就把其时在驻跸山时唐军应该平直进军平壤的一番话确乎讲给太宗听。太宗怅然若失,说谈:“其时匆急遽忙,朕不铭刻了。”

三月,太宗下诏命令太子处理朝政。

上疾未全平,欲专转变,诏太子间日听政于东宫。既罢,则入侍药膳,不离掌握。褚遂良请遣太子旬日一还东宫,与师父讲论,从之。

杀刑部尚书张亮。

东谈主告张亮有反谋,上命按之。亮不服,命百官议其狱,皆言亮反当诛。独将作少匠李谈裕言亮反形未具,不当死。上不听,斩之。后岁余,刑部侍郎缺,上曰:“朕得其东谈主矣。往者,李谈裕议张亮狱,朕虽不从,至今悔之。”遂以为刑部侍郎。

闰月朔,日食。 夏五月,高丽遣使谢罪,却之。

高丽王藏及莫离支盖金遣使谢罪,并献二好意思女。金即苏文也。上以师还之后,金益骄恣,表辞诡诞,待使臣倨慢,屡违诏攻新罗,诏勿受其朝贡,复议讨之。

六月,西突厥遣使入贡。

西突厥乙毗射匮可汗遣使入贡,且请昏。上许之,使割龟兹、于阗、疏勒、朱俱波、葱岭五国,以为聘礼。

秋八月,帝如灵州,遣李世击薛延陀,降之。敕勒诸部遣使请吏。

薛延陀多弥可汗猜褊好杀,废弃父时贵臣,专用己所亲昵,国东谈主不附。回纥诸部击之,大北。上诏江夏王谈宗等将兵击之。国中打扰,多弥出走,回纥杀之,尽据其地。

太宗的病尚未完全康复,蓄意一心养痾,下诏命令太子每隔一天便在东宫处理朝政。每次处理完朝政后,太子都要从东宫赶过来扶养太宗服药进餐,竟日不离掌握。褚遂良向太宗请求派太子每十天回东宫一次,和敦厚们一谈讲习、议论,太宗依准。

太宗杀刑部尚书张亮。

有东谈主向太宗申诉说张亮图谋不轨,太流派东谈主审查。张亮不服,太宗又命令满朝文武百官审议这个案子,都说张亮谋反应当正法。唯有将作少监李谈裕说张亮谋反的凭据不足,不应该正法。太宗不听,将张亮处斩。一年多以后,刑部侍郎的位置空白,太宗说:“朕找到合适的东谈主选了。从前,李谈裕在审议张亮一案时,朕诚然莫得听取他的意见,但至今仍在后悔。”于是任命李谈裕为刑部侍郎。

闰三月月吉,出现日食。 夏五月,高丽派使臣来向唐朝谢罪,太宗莫得接受。

高丽王高藏以及莫离支盖金派使臣向唐朝谢罪,并贡献二名好意思女。盖金,就是盖苏文。太宗因为唐军奏凯回朝以后,盖苏文愈加猖獗夸口,浮松妄为,向唐朝廷进奏表所使用的语言诡诈荒唐,对大唐使臣傲慢失仪,屡次违反诏令进攻新罗,是以太宗下诏宣布不接受高丽的朝贡,又一次和大臣们议论诛讨高丽。

六月,西突厥派使向唐朝进贡。

西突厥乙毗射匮可汗派使臣到唐朝进贡,而且请求与唐朝通婚。太宗允许了,但条目是西突厥必须将龟兹、于阗、疏勒、朱俱波、葱岭五地割让给唐朝,作为聘礼。

秋八月,太宗巡幸灵州,派李世进攻薛延陀,薛延陀降服。敕勒各部派使臣请求唐朝在其属地竖立州郡、派官员经管。

薛延陀多弥可汗素性心爱猜忌,心地狭窄,喜好杀东谈主,肃除其父在位时的系数贵族大臣,专门任用我方心腹的一帮小东谈主,国东谈主心中不服。回纥各部落挫折薛延陀,将其打得大北。太宗下诏命令江夏王李谈宗等东谈主率军进攻薛延陀。薛延陀里面大乱,多弥脱逃,被回纥东谈主杀死,回纥东谈主占据了薛延陀的全部属地。

余众西走,犹七万余口,共立真珠兄子咄摩支,遣使奉表,请居郁督军山之北。诏遣使安集之。敕勒九姓酋长闻其来,皆惧。朝议亦恐其为碛北之患,乃遣李世图之。

上自诣灵州招安,太子当从行,少詹事张行成以为不若使之监国,接对百寮,明习庶政。上然之。李世至郁督军山,咄摩支降。谈宗兵既渡碛,薛延陀拒战。谈宗击破之,遣使招谕敕勒诸部。其酋长皆喜,请入朝。驾至浮阳,回纥等十一姓各遣使归命,乞置讼事。上大喜,遣使纳之,诏曰:“朕聊命偏师,遂擒颉利;始弘庙略,已灭延陀。铁勒百余万户请为州郡,混元以降,殊未前闻。宜备礼告庙,仍颁示普天。”上为诗曰:“雪恨酬百王,除凶报千古。”勒石于灵州。

冬十月,贬萧瑀为商州刺史。

瑀性狷介,与同寅多分歧,尝言房玄龄等一又党不忠,但未反耳。上不听。瑀内不自得,因自请披缁,既而悔之。上以瑀反覆抵抗,诏曰:“朕于释教,非意所遵。梁武、简文穷心释氏,覆一火不暇,社稷为墟,报施之征何其谬也!瑀践覆车之余轨,袭一火国之遗凮,自请披缁,寻复违异,岂具瞻之量乎?可商州刺史。”

十二月,帝生辰,罢宴乐。

剩下的薛延陀部众向西逃逸,还有七万多东谈主,共同推立真珠可汗哥哥的男儿咄摩支为首长,并派使臣,手持书信,请求唐朝廷允许他们在郁督军山以北地区居住。太宗下诏派使臣去安置、招集他们。敕勒九个部落的首长传奇薛延陀余部行畴昔到的音信后,都十分狭窄。唐朝大臣筹商,也记念薛延陀余部会成为漠北的大患,于是命令李世率军去处置这个后患。

太宗躬行到灵州招安各部落,太子理当奴婢太宗一谈去,少詹事张行成觉得不如让太子留在京城处理朝政,与朝中百官筹商政务,慢慢老成并掌捏处理各方面事务。太宗采纳了这一建议。李世率军来到郁督军山,咄摩支请求降服。李谈宗率军照旧越过沙漠,薛延陀余部与之交锋。李谈宗将敌东谈主打败,并派使臣招安宣布敕勒各个部落。敕勒各部落的首长都十分欢娱,请求入京朝贡。太宗的车马来到浮阳,回纥等十一个巨室分别派使臣浮现听命于唐朝,请求在其属地竖立州府。太宗至极欢娱,派使臣接收,并下诏说:“朕纵容命令偏师进攻,就擒获了颉利可汗;刚刚发挥朝廷的缱绻,就隐没了薛延陀部。铁勒部的一百余万民户请求设州立郡,这是开天辟地以来不曾传奇过的事情。应当备太牢之礼祭祀祖庙,还要见告普天下黎民。”太宗还写了诗:“雪恨酬百王,除凶报千古。”在灵州刻石碑记事。

冬十月,唐太宗将萧瑀贬黜为商州刺史。

萧瑀性格纯碎朴直,和同寅们多分歧,曾经说房玄龄等东谈主植党利己、对皇帝不忠,只不外是还莫得谋反完毕。太宗不折服他的话。萧瑀执政廷得不到信任,于是我方请求披缁为僧,不久就后悔了。太宗觉得萧瑀厌旧贪新,心中愤愤抵抗,下诏说:“朕对释教,无意依循。梁武帝、梁简文帝两个皇帝醉心于释教,山河沦一火都不顾及,使社稷变为废地,释教所讲的善恶因果报应的征兆是何等额外啊!萧瑀本东谈主重蹈梁朝覆一火的谈路,承袭一火国者的遗凮,我方请求披缁为僧,不久又违信背约,像这么的东谈主若何会具备朝廷宰相的宽大胸怀呢?贬萧瑀为商州刺史。”

十二月,太宗皇帝的生辰,住手宴庆活动。

上谓长孙无忌等曰:“当天吾生辰,庸碌皆为乐,在朕翻成伤感。今君临天下,富余四海,而承欢膝下,永不可得,此子路是以有负米之恨也。《诗》云:'哀哀父母,生我劬劳。’奈缘何劬劳之日更为宴乐乎?”因泣数行下,掌握皆悲。

幸房玄龄第。

房玄龄尝以微谴归第,褚遂良谏曰:“玄龄翼赞圣功,冒死方案,选贤立政,勤力为多。自非罪在不赦,不可遐弃;若以其苍老,亦当退之以礼。”上然之,因幸芙蓉园。玄龄敕子弟汛扫门庭曰:“乘舆且至。”霎时,上幸其第,因载玄龄还宫。

丁未(647)二十一年

春正月,申公高士廉卒。

士廉卒,上将往哭之。房玄龄、长孙无忌谏曰:“陛下饵金石,于方不得临丧,奈何不为宗庙自重?”不听。无忌中谈仰卧,流涕固谏,上乃还,入东苑,南望而哭,涕下如雨。及柩出,登楼望哭。

以敕勒诸部为州县。

回纥诸部皆来朝,请吏。诏以为六府七州,各以其酋长为都督刺史,各赐金缯,遣之。诸酋长奏请于回纥以南,突厥以北,开一谈,谓之“参天可汗谈”,置六十八驿。上许之。

太宗对长孙无忌等东谈主说:“今天是朕的生辰,庸碌之东谈主都觉得这是个欢乐的日子,而在朕看来反成了伤感。如今,朕当上了天下的君主,富余四海,然而承欢在父母膝下,却恒久不可能作念到了,这就是子路当年在双亲过世后再也不可为父母背米的缺憾吧。《诗经》讲:'可怜可怜天下的父母啊,生育咱们是何等清贫不易。’东谈主们为什么还要在父母清贫遭罪的日子饮酒作欢去庆祝呢?”于是太宗泪珠双流,身边的东谈主都十分悲伤。

太宗同房房玄龄的府第。

房玄龄曾因为有小过下野回家,褚遂良劝谏说:“房玄龄自我大唐立国以来对皇帝就有过辅佐之功,又不顾人命建议陛下发动政变,采用东谈主才,施行政令,在大臣中出力最多。如果不是罪不可赦,那么不可远远地抛弃他;假如因为他年老不消,也应当按照礼节使其退休。”太宗觉得他说的对,于是决定同房芙蓉园。房玄龄让我方的晚辈洒扫门庭,并说:“皇帝速即就到。”不一会儿,太宗就到了房玄龄贵府,并和房玄龄一同坐车回宫。

丁未(647)唐太宗贞不雅二十一年

春正月,申文献公高士廉圆寂。

高士廉圆寂,太宗前去怀念。房玄龄、长孙无忌劝谏说:“陛下正在服药,药方上说不可到丧葬之处,陛下为什么不可替宗庙社稷谈判而自我珍贵呢?”太宗不听。长孙无忌横卧在通向宫外的甬谈上,流着眼泪坚忍劝谏,太宗这才回身复返东苑,南望而哭,泪如泉涌。比及高士廉出丧那一天,太宗登楼遥望,大哭不啻。

唐朝在敕勒各部竖立州县。

回纥各部落首长都前去唐朝进行朝贡,请求接受大唐的统治。唐太宗下诏宣布在回纥各部落分别设立六府七州,并任命回纥各部落的首长为该州或府的都督或刺史,分别奖赏金银玉帛和绸缎布疋给他们,让他们且归。各部落首长向太宗启奏,在回纥以南,突厥以北的地点,修筑一条通谈,将这条通谈称为“参天可汗谈”,竖立六十八个驿站。太宗准许了他们的请求。

于是北荒悉平,然回纥吐迷度已擅自称可汗,官号皆如突厥故事。

诏以来年仲春,有事于泰山。 以牛进达、李世为行军大总管,伐高丽。

上将复伐高丽。朝议以为高丽依山为城,攻之不可猝拔,前尊驾亲征,国东谈主不得耕耘,太半乏食。今若遣偏师更替扰其疆场,使彼衣衫不整,释耒入堡,数年之间,沉冷落,则东谈主心自离,鸭绿以北可不战而取矣。上从之,遣牛进达、李世水陆并进,以讨之。

夏四月,作翠微宫。

初,上得风疾,苦京师炎暑,命修终南山太和废宫,为翠微宫。

以李素立为燕然都护。

以李素立为燕然都护,统瀚海等六府,皋兰等七州。素立抚以恩信,夷落怀之,共率马牛为献。素立惟受其酒一杯,余悉还之。

上问侍臣曰:“自古帝王虽平中夏,不可服戎狄。朕才不逮古东谈主,而奏效过之,何也?”群臣称颂功德。上曰:“否则。朕是以能及此者,止由五事耳。自古帝王多疾胜己者,朕见东谈主之善,若己有之;东谈主之行能不可兼备,朕常弃其所短,取其长处;东谈主主往往进贤则欲置诸怀,退不肖则欲推诸壑,朕见贤者则敬之,不肖者则怜之;东谈主主多恶方正,阴诛显戮,无代无之,朕践祚以来,方正之士比肩于朝,未始

于是唐北部边关全部空闲,然而回纥部的吐迷度照旧擅自称可汗,所使用的官职称谓都和突厥以前的称谓疏导。

唐太宗下诏宣布第二年的仲春时节,将到泰山举行封禅大礼。 太宗命牛进达、李世为行军大总管,征伐高丽。

太宗又一次想要征伐高丽。朝廷众臣觉得,高丽依傍险山筑城,很难短技能内攻克,以往陛下率军亲征,国中黎民不可耕耘,一半以上的东谈主虚浮食粮。如今若派少部分队列轮替苦闷敌东谈主的边关,使敌东谈主衣衫不整,使从事农业出产的东谈主放下耕具躲进城堡,几年之间,就会形成沉冷落的局势,那么高丽里面就会东谈主心涣散,鸭绿江以北的地区就会不战而取。太宗接收了这一建议,派牛进达、李世分别率水、陆两军一同起程高丽,诛讨敌东谈主。

夏四月,建造翠微宫。

当初,唐太宗染风寒,苦于京城长安夏日炎暑难耐,命东谈主修缮位于终南山被废弃的太和宫,更名为翠微宫。

唐太宗任命李素立为燕然都护。

太宗任命李素立为燕然都护,经管瀚海府等六个府,皋兰州等七个州。李素立以恩惠信义加以安抚,回纥各部落都顺服他,通盘带着马牛献给他。李素立只接受了他们的一杯酒,其余全部送还给他们。

太宗问心腹大臣说:“自古以来,历代帝王诚然能澌灭华夏,却不可制服朔方各部族。朕的才华赶不上古代的圣贤,然而却比他们奏效,这是什么原因啊?”众臣都高呼万岁,称许太宗的丰功伟绩。太宗说:“不是这么。朕是以能够取得这么大的功绩,仅仅因为五点。自古以来,许多帝王都忌妒才华进取我方的东谈主,而朕看到别东谈主有优点,如同我方领有雷同;东谈主们的品行和才能不可样样兼备,朕常弃其所短,取其长处;东谈主主汲引有才能的东谈主时,往往想着把他们置于怀抱,而贬退那些不肖之辈时,则想把他们鼓舞深壑,朕见到贤能之东谈主就尊敬他们,对那些不肖之徒就同情哀怜;东谈主主多半都憎恶方正之东谈主,明诛暗罚,莫得一个朝代不是这么,朕自从登基以来,方正之东谈主比肩相继效力于朝廷,未曾

黜责一东谈主;自古皆贵中华,贱夷狄,朕独爱之如一,故其部落皆依朕如父母。此五者,朕是以成当天之功也。”

五月,帝如翠微宫。

冀州进士张昌龄献《翠微宫颂》。上爱其文,命于通事舍东谈主里供奉。初,昌龄与王公治皆有文名,考功员外郎王师旦知贡举,黜之。上问其故,师旦曰:“二东谈主体裁飞舞,终非令器。若置之高第,恐后进效之,伤陛下雅谈。”上善其言。

李世破南苏城。

世军既度辽,历南苏数城,高丽多背城拒战。世破其兵,焚罗郭而还。

以李纬为洛州刺史。

初,上以纬为户部尚书,时房玄龄留守京师。有自京师来者,上问:“玄龄何言?”对曰:“玄龄但云:'李纬好意思髭鬓。’”上遽改除洛州刺史。

秋七月,作玉华宫。 牛进达拔石城。 八月,诏停封禅。

以薛延陀新降,土功屡兴,河北水患,故也。

骨利干遣使入贡。

骨利干于铁勒诸部为最远,昼永夜短,日没后天色正曛,煮羊胛适熟,日已复出矣。

立皇子明为曹王。

因方正而黜责过任何一个东谈主;自古以来,华夏东谈主都以我方是华夏地面上的东谈主民而感到自傲和炫耀,却鄙夷夷狄族部落的东谈主民,独一朕从始至终都怜爱他们,是以夷狄各部落都归顺我,如同依赖我方的父母。这五点,是朕之是以成就当天的丰功伟绩的原因啊。”

五月,唐太宗同房翠微宫。

冀州进士张昌龄向太宗敬献我方所作《翠微宫颂》一文。太宗心爱他的文华,任命他为通事舍东谈主里供奉。开首,张昌龄和王公治二东谈主都因擅长写著述出名,考功员外郎王师旦掌管贡举,莫得及第二东谈主。太宗问他为什么这么作念,王师旦回答谈:“这两个东谈主体裁飞舞,一定成不了什么大器。如果把他们置之高第,我记念其后者效尤,从而败坏了陛下的科举之谈。”太宗觉得王师旦说得很对。

李世率军攻破南苏城。

李世的队列照旧度过了辽河,于是转战于南苏各城,高丽东谈主多半在城前哨兵抵御抗击。李世打败敌军,纵火烧掉城池后撤军。

唐太宗任命李纬为洛州刺史。

开首,太宗任命李纬为户部尚书,其时房玄龄在京城留守。有从京城来的东谈主,太宗问谈:“玄龄是若何说的?”回答谈:“玄龄仅仅说:'李纬长着漂亮的胡子和鬓发。’”太宗立即改命李纬为洛州刺史。

秋七月,建造玉华宫。 牛进达攻克石城。 八月,唐太宗下诏废止来岁的泰山封禅大礼。

由于薛延陀刚归顺不久,又屡次营建土木工程,再加上河北遭受水患,是以废止来岁的泰山封禅大礼。

骨利干派遣使臣前来唐朝入贡。

骨利干离铁勒各部落位置最远,白昼永夜间短,太阳下山后,天色晦暗,煮个羊胛骨刚熟,太阳又出来了。

唐太宗立皇子李明为曹王。

曹王明,母杨氏,巢剌王之妃也,有宠于上。文德皇后之崩也,欲立为皇后。魏徵谏曰:“陛下方比德唐、虞,奈缘何辰嬴自累?”乃止。寻以明继元吉后。

发江南工东谈主造大船。

欲复征高丽也。

冬十一月,突厥车鼻可汗遣使入贡。

车鼻,本突厥同族。颉利之败,诸部欲立之。时薛延陀方强,车鼻不敢当,帅众归之。薛延陀以车鼻贵种有勇略,恐其为后患,欲杀之。车鼻逃去建牙金山之北,自称可汗,突厥余众稍归之。及薛延陀败,车鼻势益张,遣子入见,又请入朝。遣使征之,车鼻不至。

徙顺阳王泰为濮王。 十二月,遣阿史那社尔等击龟兹。

龟兹王诃黎布失毕浸失臣礼,侵渔邻国。上怒,诏阿史那社尔、契苾何力、郭孝恪等将兵击之。

戊申(648)二十二年

春正月,作《帝范》,以赐太子。

上作《帝范》十二篇,以赐太子,曰“君体”“建亲”“求贤”“审官”“纳谏”“去谗”“戒盈”“崇俭”“奖惩”“务农”“阅武”“崇文”,且曰:“修身治国,备在其中,一朝不讳,更无所言矣。然汝当更求古之哲王为师,如吾不足法也。夫取法于上,仅得其中;取法于中,不免为下。吾即位已来,不善多矣,顾弘济黎民,肇造区夏,功大益多,故东谈主不怨,业不

曹王李明的母亲杨氏,正本是巢剌王李元吉的妃子,得到太宗的宠爱。文德皇后身后,想立杨氏为后。魏徵劝谏谈:“陛下正以德行比之于唐尧、虞舜,为什么效仿春秋时晋文公娶辰嬴的事以自我拖累呢?”于是住手立后。不久以李明为李元吉的继嗣。

唐太宗征发江南工匠营造大船。

太宗想第二次征伐高丽。

冬十一月,突厥车鼻可汗派遣使臣入朝供献贡品。

车鼻,正本与突厥同属一个种族。颉利可汗败一火后,突厥剩余势力想立他为大可汗。其时,薛延陀正十分强劲,车鼻不敢继任大可汗之位,率领部众申诉了薛延陀。薛延陀觉得车鼻属于贵族血缘,骁勇善战,记念日后成为肘腋之患,于是想除掉他。车鼻逃到建牙金山以北的地区,自称可汗,突厥残部逐渐申诉于他。等薛延陀失败后,车鼻的势力愈加纷乱,派他的男儿入朝觐见,还请求入朝供献贡品。唐朝派使臣征召他入朝,车鼻竟没来。

唐太宗改封顺阳王李泰为濮王。 十二月,太宗命阿史那社尔等东谈主率兵进攻龟兹。

龟兹王诃黎布失毕慢慢失去臣属国的礼节,侵略、打劫相近地区。太宗震怒,下诏命阿史那社尔、契苾何力、郭孝恪等东谈主率兵进攻龟兹。

戊申(648)唐太宗贞不雅二十二年

春正月,太宗作《帝范》,赐给太子李治。

太宗作《帝范》十二篇,赐给太子,篇名是“君体”“建亲”“求贤”“审官”“纳谏”“去谗”“戒盈”“崇俭”“奖惩”“务农”“阅武”“崇文”,而且对太子说:“修身治国的谈理谈理,都包括在这十二篇著述中,我一朝圆寂,就莫得别的可说了。然而你应当以古代的贤哲圣王为师,进一步学习,像我,则不足以模仿啊。古东谈主讲模仿上等的,只可得到中等的;模仿中等的,不免得到劣等的。我即位以来,作念了许多不好的事,但纪念一世,普济天下,造福华夏,功劳和益处居多,是以天下东谈主并不恨我,我大唐的基业也不至于

堕,然比之尽好意思尽善,固多愧矣。汝无我之功勤而承我之高贵,死力为善则国度仅安,骄惰奢纵则寂然不保。且成迟败速者,国也;失易得难者,位也。可不吝哉?可失慎哉?”

初,群臣或请集上著述,上曰:“朕之辞令有益于民者,史皆书之,足为不灭。若其有害,集之何用?梁武帝父子、陈后主、隋炀帝,皆有文集,何救于一火?东谈主主患无德政,著述何为?”遂不许。

中书令马周卒。

上亲为调药,使太子临问。

以崔仁师为中书侍郎,参知机务。 遣薛万彻伐高丽。以长孙无忌检校中书令。 结骨俟利发入朝。

结骨东谈主皆长大,赤发绿睛,自古未通中国。至是,其俟利发失钵屈阿栈来朝,请除一官,诏以为坚昆都督。是时,四夷君长争入献见。每元正,朝贺常数百千东谈主。上曰:“汉武帝穷兵三十余年,所获无几,岂如当天绥之以德,使穷发之地,尽为编户乎!”

如玉华宫。

上营玉华宫,务为俭约,惟寝殿覆瓦,余皆茅茨,然所费已巨亿计。充容徐惠上疏曰:“今东征高丽,西讨龟兹,营缮相继,服玩华靡。夫以有尽之农功,填无尽之巨浪;图

毁灭,然而与齐备无缺比拟较,实在多有羞怯。你莫得我这些功劳和勤奋,但却继承了我的高贵,如果养精蓄锐去作念功德,那么国度也仅仅空闲云尔;如果自傲懒惰、糟蹋放胆我方,那么就连你的人命也保不住。况且世上奏效慢、失败快的事情,就是山河啊;失去容易、得到困难的事情,就是皇位啊。能不爱戴吗?能不严慎吗?”

当初,众臣中有东谈主请求太宗把他写过的著述征集起来,结成文集,太宗说:“朕的著述中有益于民众的部分,史官早已将其记入了史册中,足以流传千古了。假如果那些有害于民众的,征集起来又有什么用处呢?梁武帝父子、陈后主、隋炀帝,都有文集,对国度沦一火灵验吗?君主记念的是莫得德行和仁政,著述有什么用呢?”于是莫得欢跃这一请求。

中书令马周圆寂。

太宗躬行动马周调药,派太子亲临问讯。

唐太宗任命崔仁师为中书侍郎,干涉国度机密事务的方案。派薛万彻征伐高丽。 任命长孙无忌为检校中书令。 结骨东谈主俟利发来到唐朝朝见。

结骨东谈主身体广泛,红发绿眼,自古以来不曾与华夏有过往返。这时,结骨东谈主俟利发失钵屈阿栈来到唐朝,请求授给他一个官职,太宗下诏以他为坚昆都督。这技能,与唐王朝为邻的四方大小国的首长都不甘人后地来到唐朝献贡、请求接见。每年正月月吉,前来朝贺的竟有成百上千东谈主。太宗说:“汉武帝三十多年穷兵黩武,收获很少,若何比得上今天以宽宏温暖来安抚四方外族,使那些清贫之地上的东谈主们都成为我大唐户籍上的黎民呢!”

唐太宗巡幸玉华宫。

太宗指令营造玉华宫,务必顺服志约的原则,只在寝殿屋顶上盖瓦,其余房屋一律用茅草作顶,即便如斯也破耗了巨亿铜钱。充容东谈主徐惠上疏劝谏谈:“如今东征高丽,西讨龟兹,营造新殿、修缮旧殿一个接着一个,衣着丽都,嘲谑珍禽异宝。以有限定的农业得益,去填充莫得节度的如巨浪般的空想;谋求那些

未获之他众,丧已成之我军。地广至极安之术,东谈主劳乃易乱之源也。珍玩手段,乃丧国之斧斤;珠玉锦绣,实迷心之鸩毒。作法于俭,犹恐其奢;作法于奢,缘何制后?”上嘉其言,甚礼重之。

崔仁师以罪解雇,流连州。

坐有伏閤诉冤者,仁师不奏也。

三月,故隋后萧氏卒。

诏复其位号,谥曰愍,使三品护葬江都。

夏四月,遣武侯将军梁建方击松外蛮,降之。 西突厥叶护贺鲁来降。

咄陆既奔吐火罗,部落一火散,其叶护阿史那贺鲁帅其余众数千帐内属。诏以为仙境都督。

五月,遣右卫长史王玄策使天竺,因要紧之,执其王以归。

初,中天竺兵最强,四天竺皆臣之。王玄策奉使至其国,会其王卒,其臣阿罗那顺自强,发胡兵攻玄策。玄策脱身宵遁,抵吐蕃西境,征邻国兵,吐蕃、泥婆国皆遣兵赴之。玄策帅之进至中天竺,连战三日,大破之,城邑聚落降者五百八十余所,俘阿罗那顺以归。

宋公萧瑀卒。

瑀卒,太常议谥曰“德”,尚书议谥曰“肃”。上曰:“谥者,行之迹,当得其实,可谥'贞褊’。”子锐嗣。初,锐尚上

尚未申诉的他国部众,损坏已具范围的我朝队列。追求地皮广大并非久安长治的策略,东谈主民勤奋是容易形成脱落的根源。珍禽异宝、奇器淫巧是国度沦丧的利器,珠玉锦绣是劝诱心灵的鸩酒。制定功令顾惜节俭,还记念习气糟蹋;如果功令自身就顾惜糟蹋淫靡,那么又如何使后东谈主奉命呢?”太宗嘉奖他的这番议论,对他至极礼敬、器重。

崔仁师获罪,被除去功名,开除士籍,放逐到连州。

崔仁师的罪名:有东谈主在金銮殿前趴在地上声屈,仁师莫得向太宗申诉此事。

三月,隋朝萧皇后圆寂。

唐太宗下诏宣布申诉萧皇后的称呼,定谥号为愍,并命三品官护送灵柩埋葬于江都。

夏四月,唐太流派武侯将军梁建方进攻松外蛮,使其遵从。 西突厥叶护贺鲁前来申诉唐朝。

咄陆照旧逃向吐火罗,西突厥各部相继逃散,叶护阿史那贺鲁率领其残尾数千帐归顺大唐。太宗下诏任命阿史那贺鲁为仙境都督。

五月,唐太流派遣右卫长史王玄策出使天竺,借遁藏紧中天竺,俘虏中天竺王到唐朝廷。

开首,中天竺的军力最为强劲,东、南、西、北四天竺都向中天竺低头称臣。王玄策奉太宗之命出使中天竺,赶上中天竺王圆寂,其部下大臣阿罗那顺自强为王,发动胡兵挫折王玄策。王玄策脱身连夜逃逸,一直跑到了吐蕃西部边境,从邻国征调队列,吐蕃、泥婆等都派兵参战。玄策率领联军进逼中天竺,联贯苦战三天,将敌军打得大北,有五百八十余所城邑村庄请求降服,俘获了阿罗那顺,回到了唐朝。

宋公萧瑀圆寂。

萧瑀圆寂后,太常寺议定谥号为“德”,尚书省议定谥号为“肃”。太宗说:“谥号,是标明死者生前功过的美艳,应当不务空名,可以定谥号为'贞褊’。”其子萧锐继承爵位。开首,萧锐娶太宗的

女襄城公主,上欲为之营第,公主固辞曰:“妇事舅姑,当迟早侍侧,若居别第,所阙多矣。”上命即瑀第营之。

杀华州刺史李君羡。

太白屡昼见。太史占云:“女主昌。”民间又传《秘记》云:“唐三世之后,女主武王代有天下。”上恶之,以武卫将军李君羡乳名“五娘”,而官称、封邑皆有“武”字,出为华州刺史。御史复奏君羡谋不轨,上遂诛之。上尝密问太史令李淳风:“《秘记》所云,信有之乎?”对曰:“臣仰稽天象,俯察历数,其东谈主已在宫中。自今不外三十年,当王天下,杀唐子孙殆尽。其兆既成矣。”上曰:“疑似者尽杀之,若何?”对曰:“天之所命,东谈主不可违也。王者不死,徒多杀无辜。且自今以往三十年,其东谈主已老,庶几颇有慈心,为祸或浅。今借使得而杀之,天或生壮者肆其怨毒,恐陛下子孙无遗类矣。”上乃止。

司空梁公房玄龄卒。

玄龄留守京师,疾笃。上征赴玉华宫,轿子入殿,相对流涕,因留宫下,候问络续。玄龄谓诸子曰:“吾受主上厚恩,今天下无事,惟东征未已,群臣莫敢谏,吾知而不言,死过剩责。”乃上表曰:“《老子》曰:'知足不辱,知止不殆。’陛下威声功德,亦可足矣;拓地开疆,亦可止矣。且陛下每决

女儿襄城公主为妻,太宗蓄意为公主另建一所府第,公主再三退却说:“媳妇扶养公婆,应该是旦夕不离掌握,如果另外建一所府第,势必会有较多缺失。”太宗命令就在萧瑀的府第内为公主建造新房。

唐太宗处决华州刺史李君羡。

太白星屡次在白昼出现。太史推卜占象,预言谈:“女主将兴起。”民间又广传《秘记》中言:“大唐天下,三代以后,女主武王取代李氏据有天下。”太宗听后极为厌恶,因为武卫将军李君羡的乳名叫“五娘”,而且他的官职、封邑都有“武”字,于是命他离京出任华州刺史。御史又一次向太宗申诉说君羡诡计反叛,太宗于是将他杀掉。太宗曾好意思妙地问太史令李淳风:“《秘记》记录的那些话,是真的吗?”李淳风回答谈:“我仰不雅天象,俯察历数,这个东谈主照旧在陛下的宫中了。从现在起不进取三十年,这个东谈主当成为天下的君主,并将大唐李氏子孙杀得不剩几个。这个征兆照旧形成了。”太宗说:“朕把那些有疑的东谈主全部杀掉,若何样?”李淳风答谈:“这是天命,东谈主们不可够相悖。能当上君主的这个东谈主非但莫得被杀掉,反而白白地杀掉了许多无辜的东谈主。况且从现在再过三十年,这个女东谈主照旧上了年岁,大要还有几分怜恤心肠,也许仅仅小祸。如今即使找到她将她杀掉,青天或然再生出一个建壮的来大力发泄归咎,那样一来,只怕陛下的子孙就莫得避免的了。”太宗于是不再烦躁此事。

司空梁公房玄龄圆寂。

房玄龄留守京城,病情严重。太宗请房玄龄到玉华宫,玄龄乘坐轿子插足殿内,与太宗相对抽噎,于是太宗将玄龄留在宫内,不息探视致敬。玄龄对他的男儿说:“我受到皇上如斯厚恩礼遇,如今天下无事,独一东征一事未了,众臣无东谈主敢进言劝谏,而我知谈该怎样处理但却不讲话,即使死了也过剩责。”于是向太宗上表进谏说:“《老子》讲:'知谈得志,不会遭到困辱;知谈适可而止,不会遭遇危险。’陛下的权威如日中天,丰功伟绩,应该知谈得志了;开辟疆城,也应该适可而止了。而且,陛下每次判决

一重囚,必令三覆五奏,膳素止乐者,重东谈主命也。今驱无罪之士卒,委之锋刃之下,使之身经百战,独不足悯乎?向使高丽违失臣节,诛之可也;扰乱黎民,灭之可也;他日能为中国患,除之可也。今无此三条,而坐烦中国,内为前代雪恨,外为新罗报仇,岂非所存者小、所损者大乎?愿陛下许高丽悔改,焚陵波之船,罢应募之众,当然华夷庆赖,远肃迩安。臣旦夕入地,傥蒙录此哀鸣,死且不灭。”上自临视,捏手与诀,悲痛欲绝。卒,谥曰文昭。

秋八月朔,日食。 九月,以褚遂良为中书令。 冬十月,帝还宫。 雅、眉、邛州獠反。

初,上以高丽困弊,议以来岁发三十万众,一举灭之。或以剑南隋末无寇,属者辽东之役,又不预征发,黎民敷裕,宜使造舟。上从之,遣使发民造船,役及山獠。于是三州獠反。发陇右、陕中兵二万余东谈主以击之。蜀东谈主苦造船之役,州县督迫严急,民至卖田宅、鬻子女不可供,谷价踊贵,剑外肃然。

十一月,奚、契丹内属。 回纥吐迷度为其下所杀。诏立其子婆闰。 十二月,阿史那社尔击龟兹,执其王布失毕。

阿史那社尔引兵自焉耆之西,趋龟兹北境,分兵为五谈,出其不虞,焉耆王奔龟兹。社尔遣兵击斩之,进屯碛

又名重罪囚犯,一定要三次复议五次上奏,处决时,茹素食,住手吹打,这是防卫东谈主的人命啊。如今,驱使那些无罪的士兵,置于锋刃之下,使他们身经百战,难谈他们这些东谈主就不值得哀怜吗?假使高丽有违作念臣的礼节,可以诛罚他们;如果高丽侵略、苦闷相近黎民,可以隐没他们;如果以后成为华夏的祸害,可以除掉他们。如今莫得这三点原因,而无故烦劳华夏黎民,对内而言无非是为前代雪恨,对外不外称是为新罗报仇,难谈不是得到的少、蚀本的多吗?深望陛下准许高丽懊悔悔改,焚掉那些渡海用的大船,遣散招募来的壮丁,这么一来华夏和高丽各自相安,庆幸有了依靠,远方恭敬,华夏空闲。臣很快就要死了,倘若承蒙陛下能够采纳为臣临死前的哀鸣,死了也将不灭。”太宗躬行探望致敬,捏住玄龄的手与其别离,悲伤得无法自禁。玄龄圆寂后,定谥号为文昭。

秋八月月吉,出现日食。 九月,唐太宗任命褚遂良为中书令。 冬十月,太宗皇帝回到宫中。 雅、眉、邛州獠东谈主叛乱。

开首,太宗觉得高丽困窘疲顿,与诸位朝臣商议第二年征发三十万雄师,一举隐没高丽。有的朝臣觉得,剑南一带在隋朝末年莫得遭受到战乱的祸害,近来辽东战役,剑南东谈主也莫得被征发,那边的黎民敷裕,可以令其营造渡海用的大船。太宗采纳了这一建议,派东谈主到剑南征调民夫制造船只,也征调山獠东谈主服役。于是,三州獠东谈主举行叛乱。唐朝垂危征调陇右、峡中的二万多队列前去进攻。蜀地东谈主苦于造船的劳役,再加上州县催逼急迫而又坑诰,老黎民以致卖掉境界和房产以及我方的子女,还是不可缴纳造船所需的用度和物质,而食粮价钱又飞涨,于是剑外一带骚乱不安。

十一月,奚族、契丹族申诉唐朝。 回纥吐迷度被他部下东谈主杀害。唐朝廷下诏宣布吐迷度之子婆闰继位。 十二月,阿史那社尔进攻龟兹,生擒了龟兹王布失毕。

阿史那社尔领兵自焉耆西部直奔龟兹北部,分兵五路,出其不虞,焉耆王逃奔龟兹。社尔派兵截获焉耆王并将其处决,进驻碛

口。龟兹王布失毕及相那利铩羽,走保都城。社尔进军逼之,拔其城,使郭孝谨守之。布失毕走保拨换城,社尔追擒之。那利收合余烬,潜引西突厥之众,袭杀孝恪。骁卫将军曹继叔等击那利,获之。社尔破其大城五,遣使谕降七百余城,立王弟叶护为王,西域震骇。社尔勒石纪功而还。

己酉(649)二十三年

春正月,遣骁卫郎将击突厥车鼻可汗。 三月,帝有疾,诏太子听政。 夏四月,如翠微宫。 五月,以李世为叠州都督。

上谓太子曰:“李世才略过剩,然汝与之无恩。我今黜之,若其即行,俟我死,汝用为仆射,亲任之;若犹豫顾望,当杀之耳。”乃降级世为叠州都督。世受诏,不至家而去。

卫公李靖卒。 帝崩。长孙无忌、褚遂良受遗诏辅太子。还宫发丧,罢辽东兵。

上苦利增剧,太子昼夜不离侧,或累日不食,发有变白者。上召长孙无忌、褚遂良入卧内,谓之曰:“太子仁孝,善领导之。”谓太子曰:“无忌、遂良在,汝勿忧天下。”又谓遂良曰:“无忌尽忠于我,我有天下多其力也。我死,勿令谗东谈主间之。”仍令遂良草遗诏。霎时,上崩,秘不发丧。无忌等请太子先还,飞骑劲兵及旧将皆从。大行御马舆继至,

口。龟兹王布失毕和龟兹相那利与社尔交战,铩羽后退保都城。社尔进军直逼龟兹都城,并将其攻克,命郭孝谨守住此城。布失毕又逃至拨换城力守,社尔随后追击并擒获了他。那利相聚残军败将,又黑暗串通西突厥的东谈主马,要紧并杀死了郭孝恪。骁卫将军曹继叔等东谈主奋力与那利交战,最终将那利抓获。社尔攻占了龟兹的五座大城,派使宣旨又招降了七百多个城池,立龟兹王的弟弟叶护为龟兹王,整个西域惶恐狂躁。社尔立石纪功后奏凯回朝。

己酉(649)唐太宗贞不雅二十三年

春正月,派骁卫郎将进攻突厥车鼻可汗。 三月,太宗皇帝患病,下诏宣布太子听政。 夏四月,太宗巡幸翠微宫。 五月,任命李世为叠州都督。

太宗对太子说:“李世这个东谈主才略过剩,然而你对他莫得恩德。如今,我贬降他的官职,令其离京,如果他立即出发登程履新,等我身后,你任用他为仆射,一定要躬行任命;如果他犹豫不雅望,就应当杀掉他。”于是降李世为叠州都督。李世接到诏令后连家都莫得回就去履新了。

卫景武公李靖圆寂。 太宗皇帝驾崩。长孙无忌、褚遂良接受遗诏共同辅佐太子。太子复返宫中,宣布太宗圆寂的音信,住手征伐辽东的战事。

太宗泻肚加重,至极祸殃,太子昼夜不离身旁,有时一连几天都不吃东西,头发有的已变白。太宗召见长孙无忌、褚遂良来到卧内,对二东谈主说:“太子仁孝,你们二东谈主要好好辅佐素养他。”对太子说:“有无忌、遂良在,你不消为天下担忧。”又对褚遂良说:“无忌对我赤胆至心,我能领有大唐天下,无忌出力最多。等我身后,你不要让进诽语的东谈主捣鼓君臣二东谈主之间的关系。”仍然命令褚遂良草拟遗诏。过了一会儿,太宗驾崩,秘不发丧。无忌等东谈主请太子先回到京城宫中,精锐的马队、精悍的步兵以及旧将领都奴婢着太子。太宗生前乘坐的马车及仪仗队也相继到京,

发丧。宣遗诏,罢辽东之役及诸土木之功。四夷入仕及朝贡者数百东谈主闻丧,皆恸哭,剃头、剺面、割耳,流血洒地。

以于志宁、张行成为侍中,高季辅为中书令。 六月,太子即位。

高宗初即位,召朝集使谓曰:“朕初即位,事有未便于黎民者,悉宜陈;不尽者,更封奏。”自是日,引刺史十东谈主入阁,问以黎民疼痛,偏激政治。尝问大理卿唐临系囚之数,对曰:“见囚五十余东谈主,唯二东谈主应死。”上悦。上尝录系囚,前卿所处者多号呼称冤,临所处者独窘态。上怪问其故,囚曰:“唐卿所处本自无冤。”上叹气良久曰:“治狱者,不当如是邪?”有洛阳东谈主李泰弘,误解长孙无忌谋反,上立命杀之。无忌、遂良齐心辅政,上亦尊礼二东谈主,恭己以听之。故永徽之政,黎民阜安,有贞不雅之遗凮。

改官名犯先帝讳者。

先是太宗二名,令天下不连言者,勿避。至是,始避之。

以长孙无忌为太尉,李为开府仪同三司,并同三品。秋八月,地震。

晋州尤甚,压杀五千余东谈主。

葬昭陵。

阿史那社尔、契苾何力请徇葬。上遣东谈主谕以先旨不许。蛮、夷君长为先帝所擒服者,颉利等十四东谈主,皆琢石为

这时才发丧。宣读遗诏,住手征伐辽东战事和各项土木工程。四方各部族东谈主在京中仕进的以及前来朝贡的罕见百东谈主,听到这一音信后,都哀泣失声,风雨飘摇,剪掉头发、用利器划破我方的脸、割耳朵,流血满地。

唐高宗任命子志宁、张行成为侍中,高季辅为中书令。 六月,太子李治即位。

高宗即位不久,召见各地的朝集使,说:“朕刚刚即位,有对老黎民未便利的事情,你们应当全部陈奏;没说完的,还可以再上书启奏。”从这天初始,高宗每天领十名刺史入阁,筹商民间疼痛,以及当地的治理情景。高宗曾经向大理卿唐临问关押犯东谈主的数量,唐临答谈:“现存五十多名犯东谈主在押,其中应当判正法罪的有二东谈主。”高宗听后很欢娱。高宗曾躬行审讯犯东谈主,前任大理卿处理的案子多半犯东谈主口声屈枉,而唐临所处理的犯东谈主都寡言窘态。高宗对此感到很奇怪,问这些犯东谈主是什么原因,犯东谈主回答说:“唐临大理卿所处理的案子本来就莫得冤枉。”高宗听后叹气了很久,才说:“审理案件的官员,不应当如斯断案吗?”有一个叫李泰弘的洛阳东谈主,诬陷长孙无忌有谋反的企图,高宗立即命东谈主将他处决。无忌、遂良齐心努力辅佐高宗,高宗也十分尊重、礼让二东谈主,辞让纳谏。是以永徽年间的政治,老黎民空闲富裕,大有太宗贞不雅年间的遗凮。

高宗下令:凡官名犯先帝讳的,都要改正过来。

开首,太宗“世民”两字,如果两字不连在通盘的,不消护讳。这时,初始护讳。

高宗任命长孙无忌为太尉,李(李世更名李)为开府仪同三司,并同中书门下三品。 秋八月,发生地震。

晋州境内的地震尤其严重,被压而死的有五千多东谈主。

安葬太宗皇帝于昭陵。

阿史那社尔、契苾何力请求自杀殉葬。高流派东谈主告诉他们说先帝的遗旨不许他们这么作念。蛮族、夷族的首长被先帝所俘获的,颉利可汗等十四个东谈主,都依照他们每个东谈主的长相雕塑成

像,列于北司马门内。

九月,以李为左仆射。 冬十二月,诏濮王泰开府置僚属。

庚戌(650)高宗皇帝永徽元年

春正月,立妃王氏为皇后。 诏衡猴子主俟丧毕成昏。

太宗女衡猴子主应适长孙氏,有司以为服既公除,欲以今秋成昏。于志宁言:“中语立制,本为黎民。公主服本斩衰,纵使服随例除,岂可情随例改?请俟三年丧毕成昏。”上从之。

秋九月,高侃击突厥车鼻可汗,擒之。

侃至阿息山。车鼻发诸部兵,皆不应,遂以数百骑走。侃追获之,送京师,献于庙社及昭陵而赦之,置狼山都督于郁督军山,统其余众。于是突厥诸部尽为内臣,置单于、瀚海二都护府,十都督,二十二州,分统之。自是北边无寇三十余年。

冬十月,李解仆射,仍同三品。 以褚遂良为同州刺史。

监察御史韦念念谦劾奏遂良抑买东谈主地,降级同州刺史。

辛亥(651)二年

石像,胪列在北侧的司马门之内。

九月,高宗任命李为左仆射。 冬十二月,下诏准许濮王李泰开建府署,竖立僚属。

唐高宗

庚戌(650)唐高宗永徽元年

春正月,立妃子王氏为皇后。 下诏宣布衡猴子主等大丧服满三年后才能娶妻。

太宗的女儿衡猴子主应当下嫁长孙氏,筹商部门的官员觉得皇帝因公务照旧脱去丧服,便想让公主在本年秋后娶妻。于志宁进言谈:“中语帝制立不必穿三年丧服的轨制,本来是为了普天之下的老黎民着想。公主在服丧技能本应穿上粗麻布作念成的丧服,即等于引用惯例而脱去丧服,哀情又若何能够随惯例而一下子改变呢?请恭候三年服丧期满后再娶妻。”高宗采纳了他的建议。

秋九月,高侃率军进攻突厥车鼻可汗,并俘获了车鼻可汗。

高侃率军来到了阿息山。车鼻征调各部落东谈主作战,无东谈主反馈,只好带领几百名马队逃逸。高侃率军追击,并将车鼻可汗抓获,派东谈主押送到京城,唐高宗命东谈主将车鼻献于李氏宗庙和昭陵,然后又将他赦免,在郁督军山竖立狼山都督府,让他管辖突厥余部。于是突厥各部落全部臣服于唐朝,竖立单于、瀚海两个都护府,十个都督,二十二个州,分别管辖。自此以后,北部边关莫得敌东谈主侵略、祥瑞无事三十多年。

冬十月,李被解除仆射之职,仍任开府仪同三司、同中书门下三品。 唐高宗将褚遂良降职为同州刺史。

监察御史韦念念谦弹劾褚遂良强行压价购买他东谈主境界,于是高宗将褚遂良降职为同州刺史。

辛亥(651)唐高宗永徽二年

春正月,以黄门侍郎宇文节、中书侍郎柳奭同三品。秋七月,西突厥贺鲁杀射匮可汗,自强为沙钵罗可汗。诏武候大将军梁建方等讨之。

仙境都督阿史那贺鲁招集龙套,庐帐渐盛。闻太宗崩,以其众叛,击破射匮可汗,并其众,自号沙钵罗可汗,西击射匮,灭之,胜兵数十万,与乙毗咄陆连兵,处月、处密及西域诸国多附之。至是,进寇庭州,攻陷金岭城。诏梁建方、契苾何力出师三万及回纥五万骑,以讨之。

八月,以于志宁、张行成为仆射,同三品;高季辅为侍中。 冬十一月,诏献鹰隼狗马者,罪之。

壬子(652)三年

春正月,吐谷浑、新罗、高丽、百济并遣使入贡。 梁建方大破处月朱邪于牢山。

先是,处月朱邪孤注杀招慰使,与突厥贺鲁相结。建方破之于牢山,生擒孤注,斩首九千级,军还。御史劾奏建方逗留,高德逸敕令市马而自取骏者。上以其有功,释不问。大理卿李谈裕奏请以其马实中厩,上曰:“谈裕法官,进马非其本职,妄希我意,岂朕行事不为臣下所信邪?朕方自咎,故不复黜谈裕耳。”

以褚遂良为吏部尚书、同三品。 二月,御安福门楼不雅散乐。

上谓侍臣曰:“朕旧闻胡东谈主善为击鞠,尝一不雅之。昨初升楼,即有群胡击鞠,意谓朕笃好之也。帝王所为,岂宜

春正月,任命黄门侍即宇文节、中书侍郎柳奭为同中书门下三品。 秋七月,西突厥贺鲁杀掉了射匮可汗,自强为沙钵罗可汗。高宗下诏命令武候大将军梁建方等东谈主率兵征讨西突厥。

仙境都督阿史那贺鲁招集龙套的西突厥东谈主,周围的帐篷慢慢变多。听到唐太宗圆寂的音信后,率领部下的众东谈主反叛唐朝,进攻并打败了射匮可汗,兼并了射匮可汗的东谈主马,我方堪称沙钵罗可汗,向西进攻射匮,并将其灭掉,罕见十万精兵,又和乙毗咄陆定约,致使处月、处密以及西域列国中的大无数依附于他。这时,贺鲁进犯庭州,攻克了金岭城。唐高宗下诏命武候大将军梁建方、契苾何力率三万东谈主马及回纥部的五万马队,征讨贺鲁。

八月,唐高宗任命于志宁为尚书左仆射,张行成为右仆射,两东谈主仍任同中书门下三品;任命高季辅为侍中。 冬十一月,高宗下诏宣布,供献鹰隼狗马一类的,一律定罪。

壬子(652)唐太宗永徽三年

春正月,吐谷浑、新罗、高丽、百济各派使节到唐朝供献贡品。 梁建方在牢山将处月朱邪孤注打得大北。

在此之前,处月的朱邪孤注杀掉唐朝招慰使,和西突厥贺鲁搭伙。梁建方在牢山将处月军打得大北,生擒朱邪孤注,杀死九千多敌军,撤军。这时,御史向高宗弹劾建方在追击敌军时耽搁战机,高德逸借圣旨下令买马之机,我方却把好马留住。高宗因为他们有战功,不予根究。大理卿李谈裕又奏请把高德逸的好马收缴上来以充实宫中的马厩,高宗说:“李谈裕本是法则官,进马一事并不是他权益范围内的事,却妄自相合朕的意图,难谈是朕作念事不可被臣下们所信任吗?朕正在自责,是以不再罢黜谈裕。”

高宗任命褚遂良为吏部尚书、同中书门下三品。 二月,高宗搭车来到安福门的城楼上不雅看散乐。

高宗对身边侍臣说:“朕畴前传奇胡东谈主擅长击球,曾想亲眼看一看。昨天刚登上城门楼,立即就有许多胡东谈主击球,大要以为朕特别喜爱打马球的游戏。作为帝王,一言一行,难谈能够那么

容易?朕已焚此鞠,冀杜胡东谈主窥望之情,亦因以自诫。”

三月,以宇文节为侍中,柳奭为中书令,韩瑗为黄门侍郎、同三品。 秋七月,立陈王忠为皇太子。

王皇后无子,其舅柳奭为后谋,以忠母寒微,劝后请立为太子。上从之。

九月,以中书侍郎来济同三品。 冬十一月,濮王泰卒。

癸丑(653)四年

春二月,散骑常侍房遗爱及高阳公主谋反,伏诛,遂杀荆王元景、吴王恪,流宇文节于岭表。

初,房遗爱尚太宗女高阳公主。公主骄恣甚,与浮图辩机等数东谈主私通,事觉,怨望,遂使掖廷令陈玄运伺宫、省视祥。遗爱亦与驸马都尉薛万彻、柴令武谋,奉荆王元景为主以举事。至是,公主谋黜遗爱兄遗直封爵,使东谈主误解遗直罪。上令长孙无忌鞫之,更获遗爱及主反状。吴王恪有文武才,素为物情所向,太宗欲立之,无忌固争而止,遂与无忌相恶。无忌欲因事诛之,遗爱因言与恪协谋,冀得免死。于是,遗爱、万彻、令武皆斩,元景、恪、高阳、巴陵公主并赐自裁。恪且死,骂曰:“长孙无忌窃弄威权,构害和睦,宗社有灵,当族灭不久。”宇文节、江夏王谈宗、执失念念力,并坐与遗爱交通,流岭表。谈宗素与无忌及褚遂良不协,故皆得罪。罢玄龄配飨。

纵容吗?朕照旧将这个球烧掉了,但愿以此根绝胡东谈主窥探帝王喜恶的念头,亦然以此为戒。”

三月,高宗任命宇文节为侍中,柳奭为中书令,韩瑗为黄门侍郎、同中书门下三品。 秋七月,高宗立陈王李忠为皇太子。

王皇后莫得男儿,她的舅舅柳奭为她迥殊划策,觉得李忠的母亲诞生寒微,劝王皇后向高宗请求立李忠为太子。高宗采纳了这个建议。

九月,高宗任掷中书侍郎来济为同中书门下三品。 冬十一月,濮王李泰圆寂。

癸丑(653)唐高宗永徽四年

春二月,散骑常侍房遗爱及高阳公主图谋反叛,被处决,于是杀掉了荆王李元景、吴王李恪,将宇文节放逐到岭南。

开首,房遗爱娶了唐太宗的女儿高阳公主为妻。高阳公主十分雕悍、放胆,和辩机等几名梵衲私通,事发后,高阳公主对唐太宗十分归咎,于是指使掖廷令陈玄运侦查宫中祈神求福的大事。房遗爱也和驸马都尉薛万彻、柴令武暗自商议,准备奉荆王李元景为皇帝,企图反叛朝廷。高宗即位后,高阳公主背地筹备废黜房遗爱的兄长房遗直的封爵,唆使部下东谈主误解房遗直有罪。高宗命长孙无忌审讯房遗直,进一步掌捏了房遗爱以及高阳公主谋反的情况。吴王李恪文武兼备,一向得东谈主心,太宗生前想立他为皇太子,由于长孙无忌固持己视力加以反对而未果,于是和长孙无忌相互忌恨。无忌也想寻找契机除掉李恪,房遗爱因此自称与李恪是协谋,但愿能免于一死。于是,房遗爱、薛万彻、柴令武都一律处斩,荆王李元景、吴王李恪、高阳公主、巴陵公主都一律赐其自裁。李恪临死前痛骂谈:“长孙无忌擅弄威权,残害贤良,如果我李氏宗庙有神灵护佑的话,不久你的全族将被杀尽。”宇文节、江夏王李谈宗、执失念念力,都以与房遗爱协谋的罪名被放逐到岭南。李谈宗一直和长孙无忌、褚遂良两东谈主不和,是以都一律获罪。罢除了房玄龄在太宗庙陪祭的盛誉。

以李为司空。 秋九月,北平公张行成卒,以褚遂良为右仆射。 冬十一月,以崔敦礼为侍中。 十二月,高季辅卒。 西突厥咄陆可汗死。

乙毗咄陆死,其子颉苾达度设号真珠叶护,与沙钵罗有隙,击破之,寻复为沙钵罗所并。

甲寅(654)五年

春三月,以太宗才东谈主武氏为昭仪。

初,萧淑妃有宠,王后疾之。上之为太子也,入侍太宗,见才东谈主武氏而悦之。太宗崩,武氏出为尼。忌辰,上诣寺行香,见之泣。后闻之,阴令长发,纳之后宫,欲以间淑妃之宠。武氏巧慧,多权数。初入宫,屈体过后,后数称其好意思,未几,大幸,拜为昭仪。后及淑妃宠皆衰,更相与谮之,上皆不纳。昭仪欲追赠其父而无名,故托以褒赏元勋,遍赠屈突通等,而武士彟预焉。

夏闰四月,帝在万年宫,夜洪流。

上在万年宫。夜大雨,山水冲玄武门,卫士皆走。郎将薛仁贵曰:“皇帝有急,敢畏死乎?”登门桄大呼以警宫内。上遽出乘高。俄而,水入寝殿,漂溺三千余东谈主。

六月,恒州洪流。

漂溺五十余家。

柳奭罢。

唐高宗任命李为司空。 秋九月,北平公张行成圆寂,任命褚遂良为右仆射。 冬十一月,任命崔敦礼为侍中。 十二月,高季辅圆寂。 西突厥咄陆可汗圆寂。

乙毗咄陆圆寂,他的男儿颉苾达度设堪称真珠叶护,与沙钵罗之间有矛盾,于是便进攻沙钵罗,并打败了他,但不久后又被沙钵罗所吞并。

甲寅(654)唐高宗永徽五年

春三月,任命曾扶养过太宗的才东谈主武氏为昭仪。

开首,萧淑妃受到唐高宗的宠爱,王皇后对她十分忌妒。高宗还是太子的时候,入后宫扶养太宗,见到其时身为才东谈主的武氏而十分心爱。太宗圆寂时,武氏出宫到感业寺当了尼姑。到太宗忌辰这一天,高宗来到感业寺敬香拜佛,见到了武氏,流下泪来。王皇后传奇此过后,黑暗命令武氏蓄留长发,并把她接到后宫,蓄意利用武氏捣鼓高宗对萧淑妃的宠爱。武氏敏感聪慧,擅长霸术。刚刚入宫时,憋闷求全,努力扶养王皇后,屡次得到王皇后的夸奖,不久,得到高宗的喜爱,大受宠幸,被封为昭仪。王皇后和萧淑妃二东谈主失宠,二东谈主又共同在高宗面前说武氏的流言,高宗一律不听。武昭仪想为我方的父亲武士彟追赠官爵,但苦于没著明目,因此以褒奖有功的大臣为名,普遍赠赐屈突通等东谈主,而武士彟也插足赠赐之列。

夏闰四月,高宗皇帝住在万年宫,夜间山洪暴发。

高宗住在万年宫。夜间下起了暴雨,山洪暴发,直冲玄武门,守护的卫士都吓跑了。右领军郎将薛仁贵说:“皇帝处于危难之际,宿卫士兵若何敢怕死呢!”于是登上门框高声呼喊,给宫内报警。高宗急忙跑出来,登上高处。不一会儿,洪流冲入寝殿,被淹死和冲走的有三千多东谈主。

六月,恒州发洪流。

被水冲走和淹死的有五十多家。

柳奭罢官。

奭以王后宠衰,求罢。许之。

冬十月,筑长安外郭。

雍州服役薛景宣上言:“汉惠帝城长安,寻晏驾。今复城之,必有大咎。”于志宁等以景宣言涉不顺,请诛之。上曰:“景宣虽猖獗,若得罪,恐绝言路。”遂赦之。

上尝谓宰相曰:“闻所在讼事行事,互不雅雅瞻念,多不尽公。”长孙无忌对曰:“此岂能无?然亦不至肆情曲法。至于小小收取情面,恐陛下亦不可免。”上嘉纳之。

上尝出畋,遇雨,问谏议医生谷那律曰:“油衣若为则不漏。”对曰:“以瓦为之,必不漏。”上悦,为之罢猎。

引驾卢文操盗左藏物。上命诛之。谏议医生萧钧谏曰:“文操情实难原,然法不至死。”上乃免之,顾侍臣曰:“此真谏议也。”

上尝谓五品以上曰:“顷在先帝掌握,见五品以上论事,或仗底下陈,或退上封事,竟日络续,岂当天独无事耶?”何公等皆不言也。

大稔。

洛州粟米斗两钱半,粳米斗十一钱。隋开皇中户八百七十万,今三百八十万。

以长孙无忌子三东谈主为朝散医生。

王皇后、萧淑妃与武昭仪更相谮诉。后不可曲事上掌握。昭仪伺后所不敬者,必倾心与相结。由是,后及淑妃

因为王皇后失宠,柳奭请求辞职。高宗准许他辞职。

冬十月,唐高宗下令修建长安外城。

雍州服役薛景宣上书进言谈:“汉惠帝修筑长安城,不久便驾崩了。如今又要修筑新城,一定会有大的祸患。”于志宁等东谈主觉得景宣的言辞妖妄不敬,请求杀掉他。高宗说:“景宣诚然口吐狂言,如果问罪于他,只怕会因此堵塞了向朝廷进言的路子。”于是赦免了景宣。

高宗曾经对宰相说:“传奇各筹商部门在处理事情时,相互之间察颜不雅色,往往有失公允。”长孙无忌回答谈:“这种情形若何能完全摒除呢?然而也不至于因私交造孽。至于为东谈主持事略略收取点情面费,只怕陛下也不可完全避免吧。”高宗十分抚玩他的话。

高宗曾出外狩猎,正好赶崎岖雨,问谏议医生谷那律谈:“如果事前作念好雨衣,那么就不至于被淋了。”谷那律回答谈:“如果在屋瓦的底下,一定不会淋雨了。”高宗听后很欢娱,因此住手了这次狩猎。

引驾卢文操偷盗库藏物质。高宗命令将他正法。谏议医生萧钧劝谏说:“文操犯了偷盗国度财物罪,的确是不可饶恕的,然而照章而论也罪不至死。”高宗于是不再根究,环视身边的心腹大臣说:“萧钧可真恰是谏议医生啊。”

高宗曾对朝上五品以上的官员们说:“先前朕在先帝掌握时,看到五品以上官员议论政治,有的执政堂上迎面申诉,有的退朝后封书奏事,竟日不息,难谈如今天下就莫得事了吗?”何公等朝臣都绝口不提。

大丰充。

洛州粟米一斗值两钱半,粳米一斗只用十一钱。隋朝开皇年间有八百七十万户,如今是三百八十万户。

高宗任命长孙无忌的三个男儿为朝散医生。

王皇后、萧淑妃和武昭仪三东谈主轮替在高宗面前相互弹劾。王皇后不可曲意扶养高宗身边的东谈主。武昭仪不雅察到不被王皇后重视的东谈主,必定和他倾心结交。自此以后,王皇后及萧淑妃的

动静,昭仪必知之,皆以闻于上。后宠虽衰,然上未特意废也。会昭仪生女,后怜而弄之。后出,昭仪潜消除之。上至,昭仪阳欢笑,发被不雅之,女已死矣,即惊啼问掌握,掌握皆曰:“皇后适来此。”上震怒曰:“后杀吾女。”昭仪因泣数其罪,后无以自明。上由是有废立之志,又恐大臣不从,乃与昭仪幸长孙无忌第,痛饮极欢,拜无忌宠姬子三东谈主,皆为朝散医生,仍载金宝缯锦十车,以赐无忌。上因缓和言皇后无子,以讽无忌,无忌对以他语,上及昭仪皆不悦而罢。礼部尚书许敬宗亦数劝无忌,无忌正色折之。

乙卯(655)六年

春二月,遣营州都督程名振等击高丽。

高丽与百济、靺鞨连兵侵新罗,取三十三城,新罗王遣使乞助。遣程名振、苏定方出师击高丽。既度辽水,高丽逆战,名振等奋击,大破之。

夏五月,遣屯卫大将军程知节讨沙钵罗。 以韩瑗为侍中,来济为中书令。

唐因隋制,后宫有贵妃、淑妃、德妃、贤妃,皆视一品。上欲特置宸妃,以昭仪为之。韩瑗、来济谏,以为故事无之,乃止。

秋七月,贬柳奭为荣州刺史。

初,武昭仪诬王后与其母为厌胜,禁不得入宫,因并贬奭。

一言一行,都全部掌捏在武昭仪的手里,然后申诉给高宗。王皇后诚然失去了高宗的宠爱,然而高宗还莫得废后的想法。正巧此时武昭仪生下一个女儿,王皇后因心爱孩子而逗她玩。王皇后走出去后,武昭仪暗暗将我方亲生女儿掐死。高宗来至武昭仪处,武昭仪假装欢笑,揭开被子让高宗看孩子,这时女儿早已故去了,武昭仪高声哭闹,问身边东谈主若何回事,身边东谈主都说:“王皇后方才来过这里。”高宗听后震怒,说谈:“皇后杀了我的女儿。”这时武昭仪一边啼哭着一边借机责难起王皇后的罪恶,而王皇后却无法辩白。高宗自此才产生了废王立武的想法,又记念大臣们不欢跃,于是带着武昭仪一同来到长孙无忌的府第,与无忌尽情饮酒,欢声笑语,封无忌宠妾所生的三个男儿为朝散医生,又载十车金银玉帛和绸缎布疋,赐给无忌。这时,高宗缓和不迫地对无忌讲王皇后莫得子嗣,浮现无忌表态,而无忌却顾掌握而言他,高宗和武昭仪都在不悦中终止这场酒席。礼部尚书许敬宗也屡次劝无忌允从高宗的谈理,但都被无忌严词断绝了。

乙卯(655)唐高宗永徽六年

春二月,派营州都督程名振等东谈主率兵进攻高丽。

高丽和百济、靺鞨定约,一同挫折新罗,拿下新罗三十三座大小城池,新罗王派使节向唐朝请求支持。高宗命程名振、苏定方等东谈主领兵进攻高丽。唐军照旧度过辽水,高丽军迎战,名振等东谈主踊跃进攻,将敌东谈主打得大北。

夏五月,派遣屯卫大将军程知节诛讨沙钵罗。 高宗任命韩瑗为侍中,来济为中书令。

唐朝因袭隋朝的轨制,后宫有贵妃、淑妃、德妃、贤妃,都是一品。高宗想特设宸妃,让武昭仪担任。韩瑗、来济两东谈主劝谏,觉得无惯例可循,于是作罢。

秋七月,高宗贬柳奭为荣州刺史。

开首,武昭仪诬陷王皇后和她的母亲用厌胜之术诅咒她,于是高宗下令拦阻皇后母亲柳氏插足宫内,因此柳奭也一同被贬。

以李义府为中书侍郎。

中书舍东谈主李义府为长孙无忌所恶,降级壁州司马。义府问计于中书舍东谈主王德俭,德俭曰:“上欲立武昭仪,恐宰臣异议。君能建策立之,则转祸为福矣。”义府然之,叩閤表请。上悦,留之,超拜中书侍郎。于是,卫尉卿许敬宗、御史医生崔义玄、中丞袁公瑜,皆潜布腹心于昭仪矣。

八月,始置员外同正官。 以裴行俭为西州长史。

长安令裴行俭闻将立武昭仪,以国度之祸必由此始,与长孙无忌、褚遂良私议其事。袁公瑜闻之,以告昭仪母杨氏,行俭坐降级。

九月,贬褚遂良为潭州都督。

上召长孙无忌、李、于志宁、褚遂良入内殿。遂良曰:“当天之召,多为中宫。上意既决,逆之必死。太尉元舅,司空元勋,不可使上有杀元舅元勋之名。遂良起于草茅,无汗马之劳,致位至此,且受顾托,不以死争之,缘何下见先帝?”托病。无忌等入,上曰:“武昭仪有子,欲立为后,若何?”遂良对曰:“皇后名家子,先帝为陛下娶之,临崩执陛下手谓臣曰:'朕佳儿佳妇,今以付卿。’非有大故,不可废也。”上不悦而罢。明日又言之,遂良曰:“陛下必欲易皇后,请择令族,何须武氏?武氏经事前帝,众所共知,万代之后谓陛下为如何?臣今忤陛下意,罪当死。”因置笏于殿阶,叩头流血,曰:“还陛下笏,乞放归田庐。”上震怒,命

唐高宗任命李义府为中书侍郎。

中书舍东谈主李义府为长孙无忌所厌恶,降职为壁州司马。李义府向中书舍东谈主王德俭问计,德俭说:“皇上想立武昭仪为皇后,记念宰相们反对。你如果能提议立武昭仪为皇后,就会转祸为福了。”义府欢跃他的这一判断,扣门向高宗递上奏表。高宗很欢娱,留住他官居原职,并破格汲引为中书侍郎。于是,卫尉卿许敬宗、御史医生崔义玄、御史中丞袁公瑜,都黑暗向武昭相貌示其效忠之心。

八月,设员外同正官,从这时初始。 任命裴行俭为西州长史。

长安令裴行俭听到高宗将要立武昭仪为皇后的音信,觉得大唐的祸乱一定会由此初始,便和长孙无忌、褚遂良暗里里商量这件事。袁公瑜听到后,向武昭仪的母亲杨氏申诉了这个音信,于是裴行俭被降职。

九月,唐高宗贬黜褚遂良为潭州都督。

高宗召见长孙无忌、李、于志宁、褚遂良进内殿。褚遂良说:“当天召见,多半是为皇后的事情。皇上的主意已定,如果反对,必死无疑。太尉是国舅,司空是元勋,不可让皇上职责杀国舅和元勋的骂名。遂良诞生平民,莫得什么汗马功劳,却到了当天这个地位,而且又受先帝的嘱托,不以死谏相争,有什么脸面去见先帝呢?”李推说有病在身,没去应召。长孙无忌等东谈主来到内殿,高宗说:“武昭仪生了男儿,朕想立她为皇后,你们看若何样?”褚遂良回答说:“皇后诞生名门,是先帝为陛下娶的,先帝临圆寂前拉着陛下的手对臣说:'朕的好男儿好媳妇,如今就托付给你了。’除非皇后犯有大罪,否则不可草率废掉啊。”高宗很不欢娱,只得作罢。第二天又接着商量这件事,遂良说:“陛下一定要更换皇后,我请求陛下在名门望族中挑选一个,为什么一定要立武氏呢?武氏曾扶养过先帝,这是东谈主所共知的事情,生生世世以后众东谈主将怎样评价陛下呢?臣今天忤逆陛下的谈理谈理,罪恶昭著。”于是将朝笏放在殿阶上,伏地叩头直至血流满面,并说:“把朝笏还给陛下,乞求放我回桑梓去。”高宗极为憎恨,便命东谈主

引出。昭仪在帘中大言曰:“何不扑杀此獠!”无忌曰:“遂良受先朝顾命,有罪不可加刑。”于志宁不谏言。

韩瑗因泣涕极谏,上不纳。瑗又上疏曰:“妲己倾殷,褒姒灭周,每览前古,常兴叹气,不谓当天尘黩圣代!陛下不消臣言,臣恐宗庙不血食矣。”来济上表曰:“王者立后,上法乾坤,必择礼教名家幽闲令淑,副四海之望,称神祇之心。汉成以婢为后,卒使社稷倾沦,惟陛下察之。”上皆不纳。他日,李入见,上问之曰:“朕欲立武昭仪为后,遂良呆板以为不可,事当且已乎?”对曰:“此陛下家事,何须更问外东谈主。”上意遂决。

许敬宗宣言于朝曰:“田舍翁多收十斛麦,尚欲易妇,况皇帝立一后,何豫诸东谈主事而妄生异议?”昭仪令掌握以闻,贬遂良为潭州都督。其后,韩瑗上疏,为褚遂良讼冤曰:“遂良体国忘家,捐身徇物,饱经世故其操,铁石其心,社稷之旧臣,陛下之贤佐,无罪斥去,表里咸嗟。愿鉴无辜,稍宽非罪。”上不听,瑗复言曰:“昔微子去而殷国以一火,张华存而法纪无乱。陛下无故弃逐旧臣,恐非国度之福。”上不纳。

冬十月,废皇后王氏为庶东谈主,立昭仪武氏为皇后。

诏曰:“武氏门著勋庸,地华缨黻,往以才行选入后庭。朕昔在储贰,常得伴随,嫔嫱之间,未曾迕目。圣情鉴悉,每垂赏叹,遂以赐朕,事同政君,可立为皇后。”后上表曰:

将他带出去。武昭仪坐在高宗身后的帘内高声叫谈:“为什么不杀了这个老东西!”长孙无忌说:“遂良受先帝嘱托辅佐陛下,即便有罪,也不可施刑。”于志宁吓得不谏言语。

韩瑗一边啼哭着一边养精蓄锐劝谏,高宗不听。韩瑗又上奏疏说:“妲己使巨贾沦一火,褒姒使周朝沦一火,每次看到前代的这些事情,臣不时思潮腾涌,没猜度当天圣世却遭此亵渎!陛下如果不接受臣的意见,臣记念宗庙将会无东谈主祭祀。”来济上表说:“国君立皇后,应当依据寰宇之理,一定要弃取有礼教、诞生名门、雅静神气的民众闺秀,这么才能合适天下臣民的心愿,又能对得起神灵的明示。汉成帝把婢女立为皇后,最终使汉朝覆一火,深望陛下反念念。”高宗一概不听。有一天,李来到内殿求见,高宗问他说:“朕想立武昭仪为皇后,褚遂良呆板己见,一再反对,这事应当住手吗?”李回答说:“这是陛下的家务事,何须要问外东谈主呢?”高宗听后,主意愈加坚决。

许敬宗执政中公开说谈:“种田的老翁如果多收获了十斛麦子,还想换爱妻,何况皇帝立一位皇后,这关别东谈主什么事而要妄生异议呢?”武昭仪命部下东谈主把这话见告高宗,于是贬褚遂良为潭州都督。其后,韩瑗上疏,替褚遂良声屈说:“遂良一心为国,贡献我方,不吝人命,宝石真谛,品德高尚,忠诚无比,不仅是国度的元老重臣,而且亦然陛下英明的辅臣,如今无罪被贬黜,朝廷表里都十分痛惜。愿陛下鉴于他是无罪之东谈主而宽谅他。”高宗不听,韩瑗又一次进言谈:“畴前,微子离开商朝而国度沦一火,张华在而国度丝丝入扣。陛下无故抛弃、遣散旧臣,只怕不是我大唐的福音。”高宗还是不听。

冬十月,高宗废皇后王氏为平民,立武昭仪为皇后。

下诏说:“武氏诞生于有功勋的家庭,累世为官,先前因为她有才华而被先帝选入后宫。朕还是太子时,她就时常伴随先帝,在广阔的嫔妃中,未曾和任何东谈主发生过矛盾。先帝了解到她的聪慧,时常垂爱抚玩奖饰,于是把她赐给朕,就如同汉宣帝把宫女王政君奖赏给太子雷同,可以立她为皇后。”武后上表称谢说:

“陛下前以妾为宸妃,韩瑗、来济面折庭争,乞加褒赏。”上以浮现之,瑗等大惧,屡请去,不许。百官朝后于肃义门。故后王氏、淑妃萧氏,并囚于别院。上尝念之,间行至其所,呼之,王后泣对曰:“至尊若念畴昔,使得相遇日月幸甚。”上曰:“朕即有处置。”武后闻之,震怒,遣东谈主断去兄弟,投酒瓮中曰:“令二妪骨醉。”数日而死,又斩之。后数见王、萧为祟,如死时状,故多在洛阳,不敢归长安。

以中书侍郎李义府参知政治。

义府状貌温恭,与东谈主语必嬉怡浅笑,而狡险忌克。故时东谈主谓“义府笑中有刀”。又以其柔而害物,谓之“李猫”。

丙辰(656)显庆元年

春正月,以太子忠为梁王,立代王弘为皇太子。

弘,武后所生也,生四年矣。初,许敬宗奏曰:“在东宫者,所出本微。今知国度已有正嫡,必不自安,恐非宗庙之福。”于是废忠而立弘。忠既废,官属无敢见者,右庶子李安仁独候见,泣涕拜辞而去。

二月,赠武士彟司徒,赐爵周国公。 夏,免山东丁役。

上谓侍臣曰:“朕念念养东谈主之谈,未得其要。”来济对曰:“君之养东谈主,在省征役。今山东役丁,岁别数万,役之则东谈主大

“陛下以往想立妾为宸妃,韩瑗、来济二东谈主曾执政堂上迎面谏争,肯望陛下奖赏表扬他们二东谈主。”高宗将武后的上表给韩瑗、来济二东谈主看,韩瑗等东谈主异常畏忌,屡次请求退休,高宗不允许。朝中百官在肃义门拜见武后。原皇后王氏、原淑妃萧氏,一同被囚禁在后宫别院。高宗曾经怀念二东谈主,悄悄来到囚禁她们的地点,招呼王氏,王氏啼哭着对高宗说:“如果皇上还曾铭刻往日的良伴情分,让我重睹天日,这是最幸运的事了。”高宗说:“朕速即就会安排。”武后听到此过后,极为憎恨,派东谈主砍去二东谈主的手脚,并将二东谈主塞进装酒的瓮中,说:“让这两个老妪骨头都醉。”几天后二东谈主故去,又被斩首。以后武后屡次看到王氏、萧氏的阴魂在宫中作怪,如同二东谈主死时的模样,因此她大多待在洛阳,而不敢回到长安。

高宗任掷中书侍郎李义府为参知政治。

李义府外貌神气谦逊,和别东谈主交谈时,必定面带浅笑,而内心却顽恶狡滑、狠毒猜忌。是以其时东谈主称其为“李义府阳奉阴违”,又觉得他阴柔害东谈主,称他为“李猫”。

丙辰(656)唐高宗显庆元年

春正月,任命原皇太子李忠为梁王,立代王李弘为皇太子。

李弘,是武后所生,照旧四岁。开首,许敬宗奏谈:“现在的东宫太子李忠,他的生母诞生寒微。如今大唐照旧有了嫡宗子,李忠内心一定不安,只怕不是大唐山河的福音。”于是废黜李忠,改立李弘为皇太子。李忠已被废掉,系数官员都不敢去看望他,唯有右庶子李安仁一个东谈主在等候拜见他,悲伤抽噎与他告辞谈别而离开。

二月,追赠武士彟为司徒,赐爵位为周国公。 夏,免除山东的徭役。

高宗对身边的心腹大臣说:“朕念念考养育黎民的谈理谈理,未得步履。”来济回答说:“君主养育东谈主民之谈,在于减省钱粮徭役。如今山东征调壮劳力从事徭役,每年都罕见万东谈主,使其服役,黎民太

劳,取庸则东谈主大费。愿量公家所须外,余悉免之。”上从之。

六月,诏以高祖配昊天于圜丘,太宗配五帝于明堂。崔敦礼卒。 秋七月,贬王义方为莱州司户。

李义府恃宠用事。洛州妇东谈主淳于氏好意思色,系大理狱,义府属大理丞毕正义枉法出之。将纳为妾,事觉,义府逼正义悬梁,以杀人。上知而不问。侍御史王义方欲奏弹之,先白其母曰:“义方为御史,视奸贼不纠则不忠,纠之则身危而忧及于亲为不孝,奈何?”母曰:“昔王陵之母杀身以成子之名。汝能尽忠以事君,吾死不恨。”义方乃奏曰:“义府擅杀六品寺丞,就云自杀,亦由畏义府威,杀身以杀人,如斯生杀之威不由上出,渐不可长。”对仗叱义府令下,义府顾望不退。义方三叱,义府始趋出。义方乃读弹文。上以义方毁辱大臣,贬之。

九月,括州狂风,海溢。 冬十二月,程知节讨沙钵罗,不克,免官。

程知节引军至鹰娑川,遇西突厥,前军总管苏定方帅五百骑驰击,败之。副总管王文度害其功,矫称别得旨,以知节恃勇轻敌,委文度节制,遂收军不许深入。定方言于知节曰:“上以公为大将,必不更遣军副专其命令。请囚文度,飞表以闻。”知节不从。至恒笃城,有群胡申诉,文度欲

劳累,使其纳钱雇东谈主服役,又会加重他们的连累。但愿根据国度的骨子需要,其余的钱粮徭役一律免除。”高宗接受了这一建议。

六月,高宗下诏宣布以高祖配祭昊天天主于圜丘,以太宗配祭五帝于明堂。 崔敦礼圆寂。 秋七月,贬黜王义方为莱州司户。

李义府凭借高宗的宠任而擅权用事。洛州有又名姓淳于的妇女长得貌好意思无比,因事关押在大理寺狱中,李义府嘱咐大理丞毕正义造孽处理此案,将淳于氏开释。义府将要纳淳于氏为妾时,事发,李义府逼迫毕正义自杀,用以杀人。高宗知谈此事,但不予烦躁。侍御史王义方想弹劾李义府,事前和母亲说:“儿身为御史,看到奸贼不给以纠劾则对君不忠,如果纠劾则泥船渡河而且株连了母亲,这是不孝,若何办?”王母回答谈:“从前王陵的母亲杀身来周全男儿的名节。你能尽忠扶养君主,我死了也不缺憾。”王义方立即奏报谈:“李义府擅自杀掉身为六品官的大理寺丞,推托说他是自杀,即等于自杀,亦然因为畏忌李义府的淫威,自杀来杀人,这么的生杀大权不掌捏在皇上手中,这种风气不可滋长。”执政堂之上王义方叱责李义府,叫他退下去逃避,李义府不雅望不退。王义方又三次高声呵斥,李义府这才退出去。王义方于是宣读弹劾李义府的奏章。高宗觉得王义方侮辱谩骂大臣,故将他贬官。

九月,括州刮起大狂风,海水外溢。 冬十二月,程知节诛讨沙钵罗,不胜,被免官。

程知节率军来到鹰娑川,遭遇西突厥兵,前军总管苏定方率领五百马队飞快击敌,将敌军打败。前军副总管王文度狭窄苏定方抢去头功,谎称他持有皇帝的另外旨令,说知节一味勇猛,而鄙夷敌军,寄托王文度来率领队列,于是收军不准许前进。苏定方对程知节说:“皇上任命你为主帅,一定不会派副官来专断军权、调兵遣将。我请求先把王文度抓起来,然后飞报朝廷去考据。”程知节不听。队列来到恒笃城,有一批胡东谈主前来降服,文度想

杀之而取其资,定方曰:“如斯乃利己贼耳,何名伐叛?”文度竟杀之,分其财,独定方不受。师旋,文度坐矫诏,减死解雇。知节亦坐逗遛,免官。

丁巳(657)二年

春正月,遣苏定方等复击沙钵罗。 三月,以褚遂良为桂州都督,李义府兼中书令。 夏五月,帝始隔日视事。

上自即位,逐日视事。宰相奏天下无虞,请隔日视事,许之。

遣天竺术士归国。

天竺术士娑婆寐,自言有永生之术,太宗颇信之,发使诣婆罗门诸国采药,药竟不就,乃放还。上即位,复诣长安,上复遣归,谓宰相曰:“自古安有至人?秦始皇、汉武帝求之,卒无所成。果有不死之东谈主,今皆何在?”李对曰:“此东谈主再来,容发衰白,已改于前,何能永生?”竟未及行而死。

秋八月,贬韩瑗、来济、褚遂良皆为远州刺史。

许敬宗、李义府诬奏韩瑗、来济与褚遂良潜谋不轨,以桂州用武之地授遂良,欲为外助,遂皆坐贬。瑗振州,济台州,遂良爱州,柳奭象州。

刘洎之子讼其父冤,言为遂良所谮而死,李义府助之。给事中乐彦玮曰:“刘洎自比伊、霍,不为无罪。今雪洎罪,则先帝用刑不当矣。”上然其言,事遂寝。

杀掉这些东谈主篡夺他们的资财,苏定方说:“如果这么作念,咱们我方就是贼了,还谈什么征讨背叛呢?”王文度竟真的杀掉了这些东谈主,平分了他们的资财,独一定方没接受。队列总结后,王文度以假称圣旨而获罪免死,除去官爵。程知节也因犯有耽搁军机罪,被免官。

丁巳(657)唐高宗显庆二年

春正月,派苏定方等东谈主又一次进攻沙钵罗。 三月,任命褚遂良为桂州都督,李义府兼任中书令。 夏五月,高宗皇帝初始隔一日处理政务。

高宗自即位以来,每天都临朝处理政务。宰相们奏称大唐天下莫得什么忧患,请求每隔一天处理政务,高宗欢跃这么作念。

高流派天竺术士归国。

天竺术士娑婆寐,自称有返老还童之术,太宗至极折服,派使节到婆罗门列国采集仙药,药莫得采来,太宗放娑婆寐复返天竺。高宗即位后,娑婆寐又一次来到长安,高宗又一次让他且归,对宰相们说:“自古以来若何会有至人呢?秦始皇、汉武帝寻找至人,最终一事无成。如果真有返老还童之东谈主,如今这些东谈主又在哪儿呢?”李回答谈:“这个东谈主这次再来,神态苍老,头发已白,和先帝在时已大不雷同,若何能返老还童呢?”娑婆寐还未动身就故去了。

秋八月,贬黜韩瑗、来济、褚遂良分别到远隔京城的州任刺史。

许敬宗、李义府向高宗诬奏韩瑗、来济和褚遂良诡计造反,因桂州是一块用武之地,让遂良作念都督,想要用他作为外助,于是每个东谈主都获罪被贬。韩瑗为振州刺史,来济为台州刺史,遂良为爱州刺史,柳奭为象州刺史。

刘洎的男儿替父申冤,说其父是被褚遂良毁坏而死,李义府缓助他。给事中乐彦玮进言谈:“刘洎以伊尹、霍光自比,不算无罪。如果今天为刘洎雪冤,那就贯通先帝用刑不当。”高宗欢跃他的说法,为刘洎雪冤一事于是住手。

诏废六天之祀,合方丘神州为一祭。 以许敬宗为侍中,杜正伦为中书令。 冬十月,苏定方击沙钵罗,获之,分立兴昔一火、继往绝二可汗。

苏定方至曳咥河西,沙钵罗帅兵十万拒战。定方打败之,斩获数万。会大雪,深渊二尺,军中咸请俟晴而行,定方曰:“虏恃雪深,谓我不可进,必且休息,亟追之可及也。”乃兼行至其牙帐,纵兵击之,斩获又数万,沙钵罗脱走趣石国。定方于是和谈,诸部各归所居,通谈路,置邮驿,掩尸骸,问疼痛,划疆埸,复生业。凡为沙钵罗所掠者,悉给还之,十姓安居照旧。乃命萧嗣业将兵追沙钵罗,获之。分西突厥地置昆陵、濛池二都护府;以弥射为兴昔一火可汗,押五咄陆部落;步真为继往绝可汗,押五弩失毕部落。

以洛阳宫为东都。 诏禁僧尼受父母及尊者拜。以刘祥谈为黄门侍郎,知选事。

祥谈以“取士伤滥,每年入流之数一千四百过剩,表里文武官万三千四百六十五员,约准三十年则万三千余东谈主略尽矣;若年别入流者五百东谈主,足充所须之数,望有厘革。”而大臣惮于改作,事遂寝。

戊午(658)三年

春正月,诏行新礼。

高宗下诏肃除纬书祭祀六天的说法,将方丘祭祀皇地祇与祭祀神州地祇合在通盘祭祀。 任命许敬宗为侍中,杜正伦为中书令。 冬十月,苏定方进攻沙钵罗,将其生擒,分别立兴昔一火、继往绝二可汗。

苏定方率军来到曳咥河西,沙钵罗率十万雄师迎战。苏定方将其打败,斩杀和俘获敌东谈主数万名。恰逢天降大雪,深渊有二尺深,全军崎岖一致请求比及雪停了以后再行军,定方说:“敌东谈主凭借大雪深厚,觉得我军不可前进,一定借机休整。应当立即追击,这么才能赶上敌东谈主。”于是唐军昼夜兼行赶到沙钵罗牙帐之处,纵兵挫折,杀死和俘获敌东谈主数万名,沙钵罗在乱军中脱逃,直奔石国而去。这时,定方才让队列原地休息,各个被沙钵罗逼迫的部落回到原来的住处,修通谈路,竖立驿站,掩埋尸骨,慰问疼痛,区别疆界,申诉出产。但凡被沙钵所打劫来的东西,全部退回,十个部落空闲如初。于是,命令萧嗣业率兵追击沙钵罗,将其抓获。唐朝在西突厥所限制的地区竖立了昆陵、濛池两个都护府;任命弥射为兴昔一火可汗,主宰五咄陆部落;又任命步真为继往绝可汗,主宰五弩失毕部落。

唐朝廷以洛阳宫为东都。 下诏拦阻披缁的梵衲和尼姑接受父母以及尊者的礼拜。 任命刘祥谈为黄门侍郎,执掌选官取士。

刘祥谈觉得“面前科举取士进取限定,每年插足九品以内的官员东谈主数为一千四百多东谈主,表里文武官员多达一万三千四百六十五东谈主,按此诡计,大要三十年以后,这一万三千四百六十五东谈主差未几都不可再任职了;如果每年历程铨叙采用插足九品士流的达到五百东谈主,也足可以弥补所需官员的空额,但愿对此有所整理转换。”但是由于当权的大臣们狭窄有所改变,是以这件事就被抛弃了。

戊午(658)唐高宗显庆三年

春正月,下诏宣布实行新制定的礼节。

先是,议者谓贞不雅礼节文未备,故命长孙无忌等修之。时许敬宗、李义府用事,所损益多希旨,学者非之。博士萧楚材等以为凶事非臣子所宜言,敬宗、义府深然之。焚《国恤》篇,凶礼遂阙。

夏五月,徙安西都护府于龟兹。

初,龟兹王布失毕妻与其相那利私通,由是君臣猜阻,互来告难。上两召之,囚那利,遣左领军郎将雷文成送布失毕归国,龟兹大将羯猎颠发众拒之。诏屯卫大将军杨胄出师讨之,擒羯猎颠,诛之。乃徙安西都护府于龟兹,高昌但为西州都督府。

冬十一月,贬杜正伦为横州刺史,李义府为普州刺史。

李义府有宠于上,诸子孩抱者比肩清贯,而义府贪冒无厌,卖狱鬻官,其门如市。中书令杜正伦每以先进自处,由是有隙,讼于向前。上两责之。

以许敬宗为中书令,辛茂将为侍中。 鄂公尉迟敬德卒。

敬德晚年闲居,学延年术,不交通客东谈主,凡十六年。卒,谥忠武。

爱州刺史褚遂良卒。

己未(659)四年

夏四月,以于志宁同三品,许圉师参知政治。 削太尉赵公长孙无忌官封,黔州安置。

武后以长孙无忌受重赐而不助己,深怨之;以于志宁中立不言,亦不悦,令许敬宗伺其隙而陷之。会东谈主告太子洗马韦季方罪,敕敬宗、辛茂将鞫之。季方自刺不死,敬

这之前,议论的东谈主觉得贞不雅年间制定的礼节不完备,是以命令长孙无忌等东谈主更正。其时许敬宗、李义府掌权,减删增补多袭取皇上的旨意行事,有知识的东谈主都加以指责。博士萧楚材等东谈主觉得准备凶事不是臣下应该说的,许敬宗、李义府十分欢跃。于是烧掉了其中的《国恤》一篇,因此短少凶事的礼节典礼。

夏五月,唐朝迁安西都护府治所于龟兹。

当初,龟兹王布失毕的爱妻和龟兹相那利私通,因此君臣之间相互猜忌、分裂,两边都到唐朝来责难密告对方。高宗同期召见两边,囚禁那利,派左领军郎将雷文成护送布失毕回龟兹,龟兹大将羯猎颠饱读励众东谈主断绝布失毕归国。高宗下诏命令屯卫大将军杨胄带兵诛讨,擒获羯猎颠,并枭首示众。于是,唐朝将安西都护府的治所迁到龟兹都城,高昌仅仅西州都督府的治所。

冬十一月,贬黜杜正伦为横州刺史,李义府为普州刺史。

李义府因受皇帝宠爱,他的男儿还在怀抱中就列名自高尊贵的官衔,但李义府广阔广泛,卖官鬻爵,往返求托者连绵不息,门庭如市。中书令杜正伦时常以前辈自居,自此二东谈主产生悔怨,相互争论于高宗面前。高宗对二东谈主都加以责难。

高宗任命许敬宗为中书令,辛茂将为侍中。 鄂公尉迟敬德圆寂。

敬德晚年闲居家中,学习返老还童之术,闭门不出,一共十六年。圆寂后,谥号为忠武。

爱州刺史褚遂良圆寂。

己未(659)唐高宗显庆四年

四月,任命于志宁为同中书门下三品,任命许圉师为参知政治。 褫夺太尉赵公长孙无忌的官爵封号,将其安置在黔州。

武后觉得长孙无忌受太宗的重用而不帮我方,很归咎他;觉得于志宁在立后问题上中立不愿言语,也对他动怒,命令许敬宗黑暗恭候时机而诬陷他们。恰值有东谈主申诉太子洗马韦季方有罪,高宗命令敬宗、辛茂将两东谈主审讯这个案子。季方自杀但莫得死,敬

丝袜英语

宗因诬奏季方欲与无忌谋反。上惊曰:“舅为小东谈主所间,小生疑阻则有之,何至于反?”敬宗曰:“反状已具,愿陛下勿疑。”上泣曰:“我家不幸,往年高阳公主与房遗爱谋反,今元舅复然,将若之何?”对曰:“遗爱,乳臭儿,与一女子谋反,势何所成?无忌与先帝谋取天下,天下服其智,为宰相三十年,黎民畏其威,若一朝窃发,表里反馈,陛下遣谁当之乎?”上曰:“朕决不忍加刑于无忌。”敬宗对曰:“中语帝,汉之贤主也,其舅薄昭,止坐杀东谈主,帝使公卿哭而杀之,后世不以为非。今无忌谋移社稷,其罪与昭不可同庚而语。陛下少更迂缓,臣恐变生肘腋,悔无及矣。”上以为然,竟不引问,诏削无忌官封,黔州安置。敬宗又奏无忌谋逆,由褚遂良、柳奭、韩瑗构扇而成,于志宁亦其党也。于是,诏追削遂良官爵,除奭、瑗名,免志宁官。凉州刺史赵持满多力善射,其舅长孙铨,无忌之族弟也,铨坐无忌流雋州。敬宗恐持满作难,诬以同反,召至,下狱,讯掠备至,终无异辞,曰:“身可杀也,辞不可更!”吏乃代为狱辞,结奏,诛之。尸于城西,亲戚莫敢视,友东谈主王方翼收而葬之。上闻之,不罪也。铨至流所,县令希旨杖杀之。

六月,改《氏族志》为《姓氏录》。

宗于是借机向高宗误解韦季方想和长孙无忌图谋叛乱。高宗听后吃惊地问谈:“国舅被小东谈主捣鼓,从而产生小的猜忌隔膜是有的,若何会达到谋反的进程呢?”许敬宗回答谈:“谋反的情况照旧有案可查,望陛下不要怀疑。”高宗啼哭问谈:“我李氏家门不幸,以往高阳公主和房遗爱图谋叛乱,如今国舅元老又旧调重弹,将若何处置呢?”回答谈:“遗爱,只不外是一个乳臭未干的小子,和一个女子图谋叛乱,又若何会奏效呢?无忌和先帝共同筹备打下山河,全天下东谈主都服膺他的明智才略,又作念了长达三十年的宰相,老黎民狭窄他的淫威,如果一朝发生叛乱,朝廷表里反馈,陛下派谁去招架呢?”高宗说:“朕毫不忍心用刑罚处置无忌。”敬宗回答谈:“中语帝,是有汉一朝的贤良君主,他的舅舅薄昭,仅犯有杀东谈主罪,中语帝就让公卿流着眼泪将他杀掉了,后世不觉得这么作念是失误的。如今,无忌图谋拔帜易帜,他所犯下的罪状与当年的薄昭不可曲直不分。如果陛下略略游移而有所拖延,臣只怕会在陛下身边发生政变,到那时后悔都来不足了。”高宗觉得敬宗说得对,果然不加视察,就下诏削去无忌的官爵封号,将他安置在黔州听候处理。许敬宗又奏报无忌谋反,是由褚遂良、柳奭、韩瑗在一旁推波助澜而形成的,于志宁亦然他们的同党。于是,高宗下诏追夺褚遂良的官职和封爵,除去柳奭、韩瑗的名籍,免去于志宁的官职。凉州刺史赵持满力气大,擅长射箭,他的舅舅长孙铨,是无忌的同族弟弟,长孙铨被株连进无忌的冤案中而被放逐到雋州。许敬宗记念赵持满率兵发难,向高宗申诉说他亦然无忌的协谋,被召至京城,逮捕下狱,受到各式拷打,最终也莫得承认谋反,仅仅说谈:“身可杀,但我说的话不可改动!”于是狱吏替他写了供词,经审核、上奏后,被正法。尸体被扔在长安城西,他的亲东谈主都不敢围聚探看,他生前的好友王方翼收殓他的尸骨,将他埋葬。高宗听到这件过后,莫得给王方翼加罪。长孙铨来到放逐地,当地的县令相合上头的谈理谈理用杖刑打死他。

六月,唐高宗下令改《氏族志》为《姓氏录》。

初,太宗修《氏族志》,升降去取,时称允当。至是,许敬宗等以其书不叙武氏本望,奏请改之,以后族为第一等,其余悉以仕唐官品高下为准。于是,士卒以战功致位五品者豫士流,时下谓之“勋格”。

初,太宗疾山东士东谈主自矜门地,既修《氏族志》,例降一等;王妃、主婿皆取勋臣家,而魏徵、房玄龄、李家皆盛与为昏,常掌握之,由是旧望不减。李义府为其子求昏,不获,恨之,故以先帝之旨劝上矫其弊。诏山东六族不得利己昏姻。然终不可禁,其衰宗落谱往往反自称禁昏家,益增厚价。

以许圉师为侍中。辛茂将卒。 诏许敬宗议封禅仪。

敬宗请“以高祖、太宗俱配天主,太穆、文德二后并配地祇”。从之。

秋七月,杀长孙无忌、柳奭、韩瑗。

七月,诏御史追柳奭、韩瑗,桎梏诣京。敬宗又遣袁公瑜诣黔州,再鞫长孙无忌,逼令悬梁。诏斩瑗、奭。瑗已死,发验而还。籍没三家,近亲皆流岭南为奴婢。

贬高履行动永州刺史,于志宁为荣州刺史。

长孙氏、柳氏,缘无忌、奭坐贬者十三东谈主;于氏贬者九东谈主。自是政归中宫矣。

冬十月,念念结反。遣苏定方讨降之。

开首,太宗命东谈主修撰《氏族志》,姓氏地位的升或降、姓氏的收录或删除,其时东谈主觉得处理得公允稳妥。到这时候,许敬宗等东谈主因为《氏族志》莫得叙述武氏望族的地位,向高宗奏请给以修改,把皇后武氏一族上升为天下第一等氏族,剩下的姓氏一律以官品崎岖为尺度。于是,士卒因战功而被擢升到五品官位的东谈主而进士流,其时称之为“勋格”。

开首,太宗痛恨崤山以东的士族子弟以自家家世自负,更正后的《氏族志》,照例将其降一等;王妃、驸马都一律考中元勋之家,然而魏徵、房玄龄、李等家都以与崤山以东的士家子弟通婚为时尚,不时帮扶他们,因此声望并不衰减。李义府为我方男儿求婚,但未能称愿,于是挟恨在心,是以用太宗的上述意图劝高宗纠正其毛病。高宗下诏宣布崤山以东六族东谈主家的子女不得相互通婚。然而最终还是不可拦阻,那些雕零式微、不见宗谱的士族东谈主家反而不时自称是被拦阻通婚的东谈主家,提取的财礼数量更多。

高宗任命许圉师为侍中。辛茂将圆寂。 下诏命令许敬宗议论封禅大礼。

许敬宗向高宗奏请“将高祖、太宗都配祭昊天天主,太穆、文德二皇后都配祭地祇。”高宗采纳了这一建议。

秋七月,下诏正法长孙无忌、柳奭、韩瑗三东谈主。

七月,唐高宗下诏,命令追捕柳奭、韩瑗二东谈主,将其带上桎梏送到京城。许敬宗又派遣袁公瑜到黔州,再次提审长孙无忌,逼迫他上吊自杀。下诏命令将柳奭、韩瑗二东谈主马上斩首。韩瑗已被正法,使臣开棺验尸后复返。长孙、韩、柳三家被籍没财产,他们的近亲都被流入到岭南为奴婢。

高宗下诏贬黜高履行动永州刺史,于志宁为荣州刺史。

长孙氏、柳氏两族,因无忌、柳奭而被株连贬黜的有十三东谈主;于氏一族被贬黜的有九东谈主。自此初始,朝中大权归于中宫武后。

冬十月,念念结俟斤都曼反叛唐朝。唐朝派苏定方率军前去诛讨,念念结俟斤都曼降服。

庚申(660)五年

春二月,帝如并州。

皇后宴亲戚、旧友、邻里于朝堂,妇东谈主于内殿,颁赐有差。诏并州妇东谈主年八十已上,皆版授“郡君”。

夏四月,作合璧宫。 六月朔,日食。 秋七月,废梁王忠为庶东谈主。

梁王忠年浸长,颇不自安,或衣妇东谈主服以备刺客,又数自占福祸。或告其事,废为庶东谈主,徙黔州。

卢承庆免。 遣苏定方等伐百济,降之。

初,百济恃高丽之援,数侵新罗,新罗王上表求救,诏苏定方等率水陆十万以伐之。定方引军自成山济海,直趣其都。百济倾国来战,大破之,百济王义慈降。百济故有五部,分统三十七郡,二百城,七十六万户。诏以其地置熊津等五都督府,郎将刘仁愿镇百济府城。定方前后灭三国,皆生擒其主。

冬十月,初令皇后决百司奏事。

上初苦风眩,不可视百司奏事,或使皇后决之。后性明敏,涉猎文史,做事皆称旨。由是始委以政治,权与东谈主主侔矣。

辛酉(661)龙朔元年

夏四月,遣兵部尚书任雅至极征高丽。

任雅至极及诸胡兵凡三十五军,水陆并进。上欲自将雄师继之,皇后表谏,乃诏奏凯。苏定方破高丽于江,屡

庚申(660)唐高宗显庆五年

春二月,高宗皇帝到达并州。

皇后执政堂宴请亲戚、旧友和邻居,妇女在内殿,朝廷给这些东谈主等次不同的奖赏。高宗下诏并州妇女年齿在八十岁以上的,一律授予“郡君”的封号。

夏四月,唐朝初始建合璧宫。 六月月吉,出现日食。 秋七月,废黜梁王李忠为平民。

梁王李忠年岁逐渐大些,内心很不安,有时穿上女东谈主服装以注重刺客,又屡次我方占卜福祸。有东谈主向皇上密告他的这些事,被废黜为平民,迁居黔州。

卢承庆被免官。 唐朝派苏定方等东谈主率军诛讨百济,百济降服。

开首,百济凭借高丽的接济,屡次侵犯新罗,新罗王向唐朝上表请求支持,唐朝下诏命苏定方率领水陆十万雄师诛讨百济。苏定方率军从成山渡海,直逼百济的都城。百济倾其世界军力迎战,被唐军打得大北,百济王义慈降服。百济原有五部,分别总揽三十七郡,二百城,七十六万户。高宗命令在百济原来的辖境内竖立熊津等五个都督府,郎将刘仁愿坐镇百济府城。苏定方前后隐没了三个国度,都生擒了他们的国王。

冬十月,唐高宗初始命武皇后处理各部门上奏的事务。

高宗初始因风邪而眼花头昏,不可处理各部门上奏的事务,有时让皇后决断。武青年性明智敏感,平时阅读文史文籍,每次处理政治都合适高宗的意图。从此高宗初始把国度政治委托她来处理,她的权势和皇帝照旧等同了。

辛酉(661)唐高宗龙朔元年

夏四月,唐朝廷派兵部尚书任雅至极东谈主领兵征伐高丽。

任雅至极东谈主率领唐军和由胡东谈主构成的队列共三十五路雄师,分水、陆两路一同进攻。高宗想我方管辖雄师奴婢其后,武后上表劝谏,这才下诏命令撤军。苏定方在江给高丽军以重创,屡

战皆捷,遂围平壤城。高丽盖苏文遣其子男生,以精兵数万守鸭绿水。契苾何力至,值冰大合,引众乘冰,饱读噪而进,高丽大溃,斩首三万级,余众悉降。会有诏,奏凯乃还。

六月,以西域诸国为州、府。

凡府八,州七十六。

徙潞王贤为沛王。

沛王贤闻王勃善属文,召为修撰。时诸王斗鸡,勃戏为《檄周王鸡》文。上见之,怒曰:“此乃交构之渐。”斥勃出沛府。

铁勒犯边,诏武卫将军郑仁泰等将兵讨之。

回纥同罗仆固犯边,诏以郑仁泰为铁勒谈行军大总管,讨之。

战屡胜,于是包围了平壤城。高丽盖苏文派我方男儿男生,率领精兵几万东谈主坚守鸭绿水。契苾何力领军来到水边,恰逢此时鸭绿水完全封冻,于是率军通过冰河,一齐高歌着向高丽军进攻,将敌东谈主打得大北,杀死敌军三万余名,其余部众全部降服。这时,诏令已到,于是奏凯还朝。

六月,唐朝在西域列国境内竖立州、府。

一共竖立八个府,七十六个州。

高宗降潞王李贤为沛王。

沛王李贤传奇王勃擅写诗文,于是将其召至贵府,任命为修撰。其时,诸王喜爱斗鸡游戏,王勃戏作《檄周王鸡》一文。高宗看到这篇著述后,至极动怒地说:“这篇著述是相互毁坏的原理。”于是将王勃逐出沛王府。

铁勒部侵犯边关,唐朝下诏命令武卫将军郑仁泰等东谈主率兵诛讨。

回纥同罗仆固侵犯边关97色姐姐,唐朝下诏任命郑仁泰为铁勒谈行军大总管,率兵诛讨。

本站仅提供存储服务,系数内容均由用户发布,如发现存害或侵权内容,请点击举报。

我的网站